Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

And will be for another four years...- И останется им еще четыре года...
"I've got to get back to work, Gabs," Yolanda said.- Мне пора за работу, девочка, - опомнилась Иоланда.
"You sit right there as long as you want.- Ты сиди здесь, сколько захочешь.
Get your feet under you." Yolanda headed out the door.Можешь устраиваться поудобнее, как больше нравится.
"Hon, I'll check back in a few minutes."А я, честное слово, через несколько минут загляну тебя проведать.
Alone now, Gabrielle sipped her water, but it tasted foul.Оставшись в одиночестве, Гэбриэл глотнула воды, но та показалась ей просто отвратительной.
Everything did.Да и все вокруг казалось отвратительным.
It's all my fault, she thought, trying to ease her conscience by reminding herself of all the glum NASA press conferences of the past year-the space station setbacks, the postponement of the X-33, all the failed Mars probes, continuous budget bailouts.В голове крутилась единственная мысль: в происходящем виновата именно она. Гэбриэл пыталась облегчить совесть, вспоминая прошлые мрачные пресс-конференции НАСА - неудачи с космическими станциями, отложенный старт "Экс-33", так и не заработавшие зонды Марса, постоянные превышения бюджета.
Gabrielle wondered what she could have done differently.Гэбриэл пыталась понять, что следовало сделать иначе.
Nothing, she told herself.И в конце концов решила, что ничего.
You did everything right.Все было сделано правильно.
It had simply backfired.Просто произошел срыв.
74ГЛАВА 74
The thundering navy SeaHawk chopper had been scrambled under a covert operation status out of Thule Air Force Base in northern Greenland.Военно-морской вертолет "Си Хоук", отправленный на операционное задание, с ревом поднялся с воздушной базы Туле в северной Гренландии.
It stayed low, out of radar range, as it shot through the gale winds across seventy miles of open sea.Он летел низко, вне зоны охвата радаров, пока не выбрался за пределы прибрежных воздушных течений в восьмидесяти милях от острова.
Then, executing the bizarre orders they had been given, the pilots fought the wind and brought the craft to a hover above a pre-ordained set of coordinates on the empty ocean.Затем, подчиняясь странным приказам, пилоты зависли в воздухе над пустым океаном, сверяясь с переданной им сеткой координат.
"Where's the rendezvous?" the copilot yelled, confused.- Где же будет встреча? - растерянно прокричал второй пилот.
They had been told to bring a chopper with a rescue winch, so he anticipated a search-and-retrieve operation.Было приказано взять спасательное оборудование, поэтому он и ожидал увидеть какую-нибудь поисково-эвакуационную группу.
"You sure these are the right coordinates?"- Ты уверен, что координаты правильные?
He scanned the choppy seas with a searchlight, but there was nothing below them except-Он внимательно осмотрел покрытую рябью океанскую поверхность в мощный инфракрасный бинокль, однако не увидел ничего, кроме...
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука