Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

As more water rushed in to take its place, the vortex intensified.По мере того как в процесс включалось все больше воды, вихревая воронка увеличивалась в размере и становилась еще более мощной.
The hydrothermal plume elongated, and the towering whirlpool grew stronger with every passing second, its upper rim moving steadily toward the surface.Растущий водоворот оказывался с каждой секундой сильнее, своим верхним краем приближаясь к поверхности океана.
An oceanic black hole had just been born.Буквально на глазах рождалась новая океаническая черная дыра.
* * * Rachel felt like a child in a womb.Рейчел ощущала себя ребенком в утробе матери.
Hot, wet darkness all engulfing her.Ее обступала жаркая, горячая темнота.
Her thoughts were muddled in the inky warmth.Мысли заблудились и утонули, словно в чернилах.
Breathe.Дышать!
She fought the reflex.Она силой заставляла себя держать легкие на запоре.
The flash of light she had seen could only have come from the surface, and yet it seemed so far away.Вспышка света, которую она только что заметила, могла прийти только с поверхности.
An illusion.Она казалась такой далекой...
Get to the surface.Нужно плыть к поверхности.
Weakly, Rachel began swimming in the direction where she had seen the light.Слабо, едва шевелясь, Рейчел начала двигаться к свету.
She saw more light now... an eerie red glow in the distance.Поток сияния увеличивался... какое-то странное, неестественное свечение...
Daylight?Дневной свет?
She swam harder.Она стала грести энергичнее.
A hand caught her by the ankle.Кто-то схватил ее за ногу.
Rachel half-screamed underwater, almost exhaling the last of her air.Рейчел почти вскрикнула от неожиданности, едва не выпустив из груди остатки живительного воздуха.
The hand pulled her backward, twisting her, pointing her back in the opposite direction.Неизвестная сила потащила ее в обратную сторону, дергая и разворачивая.
Rachel felt a familiar hand grasp hers.И вдруг знакомая рука сжала ее руку.
Michael Tolland was there, pulling her along with him the other way.Майкл Толланд здесь, рядом. Но почему-то он ведет ее в противоположном направлении.
Rachel's mind said he was taking her down.Ум Рейчел подсказывал, что друг направляет ее вниз.
Her heart said he knew what he was doing.Сердце говорило, что он знает, что делает.
Kick with your feet, her mother's voice whispered."Бей ногами", - напоминая, прошептала мать.
Rachel kicked as hard as she could.И Рейчел начала изо всех сил работать ногами.
130ГЛАВА 130
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги