Читаем Дед с крыльями полностью

Когда все распоряжения были отданы, Бородун вместе с остальными вышел и нора опустела.

Эльвира сидела в углу, привязанная к стулу. Руки ее находились за спинкой стула.

Веревки сильно сжали руки, отчего они стали покалывать.

— Зелебуба. — Позвала шепотом Эльвира.

Зелебуба трясся от страха в рукаве девочки. Она дернула рукой и еще раз позвала его.

— Зелебуба, выходи скорее.

Зверек высунул морду и, скривив нос, понюхал воздух.

— Ушли? — Испуганным голосом пропищал он.

— Ушли, но скоро вернуться. — Ответила Эльвира.- Помоги мне. Перегрызи веревку. Нам нужно убежать из этого места.

Зелебуба, цепляясь лапками за одежду девочки, переместился к спинке стула и стал упорно грызть веревку. Он пыхтел и кряхтел. От зубов стоял скрежет. Толстая веревка слабо поддавалась и вскоре Зелебуба сдался.

— Я не могу. — Огорчился он.

— Зелебуба, пожалуйста, не сдавайся. Повтори еще раз. От тебя сейчас зависит не только моя жизнь, но и жизнь моей сестры, кошки, королевства… — Жалобно промолвила Эльвира.- Если я не смогу отсюда выйти, то скоро меня заберет Валадас. Что тогда станет со всеми нами?

— Зелебуба старайся и докажи, что ты не трус.- Сказала кошка.

Пушинка, крепко прикованная цепью к стене пещеры, словно тигр, металась в разные стороны.

— Не печалься, Эльвира. Я не дам тебя в обиду. Хоть кошка и считает меня трусом, я не трус и докажу это. — Зелебуба разозлился, крепко сжал лапки и со всей силой стал грызть. Веревка захрустела и поддалась. Эльвира с силой дернула руками и веревка разорвалась.

Девочка потерла затекшие руки и, вскочив со стула, побежала к кошке. Цепь была прикреплена к стене. На шее она закрывалась замком. Эльвира подергала замок.

— Ключ у седобородого. — Пояснила кошка.

Эльвира попробовала вытащить цепь из стены. Упершись ногами в стену, она стала тянуть цепь. Цепь, намертво замурованная в стене, даже не пошевелилась.

— Беги, Эльвира. За меня не беспокойся. Спасай сестру и королевство.

— Я не оставлю тебя.- Эльвира разозлилась и топнула ногой.- Друзей в беде оставлять нельзя.

— Нет, Эльвира. Милая моя девочка. — Кошка перевела дыхание. — Иногда лучше оставить одного друга, чтобы спасти сотни других.… Беги.

— Нет.- Эльвира упрямо, дергала цепь.

У двери послышался громкий смех.

— Беги, Эльвира, мавруды возвращаются.- Кошка, прощаясь, с грустью в глазах взглянула на девочку.

Девочка ласково обняла кошку и поцеловала в макушку.

— Мы больше никогда не встретимся? — Спросила Эльвира дрогнувшим голосом.

— Как знать. Как знать… — Улыбнулась кошка.

— Прощай, Пушинка.

— Прощай, моя любимая Эльвира.

— Бежим, они уже близко и… — запищал Зелебуба и не успел договорить, как услышал, что дверь отворяется.

— Мы останемся.- Мгновенно среагировала девочка и возвратилась на стул. Руки она спрятала за спиной, словно по-прежнему была связана.



В норе появились мавруды во главе с Бородуном. Все, кроме последнего, несли кувшины с квасом и разную дичь. Бородун шел первым. Он, с важным видом, демонстрировал свои новые бусы, теребя их пальцами. Они переливались и блестели в лучах факелов.

Мавруды, а их было несколько десятков, быстро заполнили всю нору. Они расселись за столами. Те, кто был помоложе, сели дальше, от Бородуна, а те, кто постарше восседали рядом. В норе стоял гул.

Бородун постучал палкой по глиняному кувшину и все замолчали.

— Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить прекрасный улов. Нам попалась золотая птица. К нам пришел враг, и мы поймали его. Помните, что сказал Валадас?

Все слушали, с широко открытыми глазами.

— Валадас сказал, что человек наш недруг. К нам еще ни разу не заходил человек

— Неправда.- Крикнула Эльвира.

Глаза присутствующих устремились в ее сторону.

— Валадас всех вас околдовал. Раньше вы дружили с людьми и помогали друг другу. Вы были добрыми и веселыми и жили в домах, а не в норах.

— А мы и сейчас веселые.- Перебил Эльвиру, один и старших маврудов и все снова дружно захохотали.

— Хватит.- Бородун грозно ударил кулаком по столу.- Довольно дурачить меня. Про золото, ты тоже обманула. Вот смотри, — он показал пальцем на бусы, — в лягушку я не превратился. Не верьте ей. Она человек, а человек враг наш.

— Враг, враг.- Послышался шум в зале. — Мы победили человека. Человек пришел к нам, чтобы истреблять нас. Валадас предупреждал, что людям верить нельзя.

Бородун наполнил кубок и залпом осушил его. Остальные мавруды последовали за ним. Через час они все дружно пустились в пляс, а когда устали, то попадали на пол и крепко уснули. Их храп эхом разносился по всей норе.

— Пора.- Прошептала Эльвира в сторону Зелебубы, сидящего в ее рукаве.

Она встала со стула и осторожно, на цыпочках подкралась к Бородуну. Бородун громко храпел. Эльвира сняла с него бусы. Затем стала искать седобородого, чтобы снять с его шеи ключ и освободить кошку. Седобородого в норе не оказалось.

— Он ушел к Валадасу.- Тихо напомнила им кошка. — Бегите. Я что-нибудь придумаю.

Эльвира еще раз обняла кошку, посадила Зелебубу на плечо и тихо вышла из пещеры. По дороге она захватила лучинку, выпавшую из сумки и лежавшую рядом с очагом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес