Из построек, существовавших в новозаветное время, в Мирах сохранились ликийские скальные гробницы IV в. до Р. Х., которые мог видеть Павел, если из порта он поднимался в город. В порту можно видеть каменные саркофаги.
В «западном» тексте здесь добавлено, что в Миры корабль прибыл после пятнадцатидневного плавания (δι᾿ ἡμερῶν δεκάπεντε). Роупс (BC, III, 241) считал «западное» чтение исходным, полагая, что эти слова случайно выпали в александрийском тексте («Unless in the „Western“ text the additional words… are regarded as genuine and accidently omitted from the B-text, no explanation is at hand»).
У Лукиана (Корабль, 7) плавание между Сидоном и побережьем Ликии в бурную погоду занимает девять дней (ἐκεοθεν δε χειμοῶνι μεγάλῳ περιπεσόντας δεκάτῃ ἐπὶ Χελιδονέας).
О Мирах см.:
27:6 πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν (александрийское судно)
– Ἀλεξανδρινὸν является латинизмом: прилагательное имеет заимствованный из латинского языка суффикс (см.:27:7 βραδυπλοοῦντες (медленно плывя)
– из этого следует, что бо́льшую часть времени дули сильные западные ветры, затруднявшие движение корабля. Это единственное употребление слова βραδυπλοέω (которое вообще является довольно редким) в НЗ. О скорости плавания в античности см.: Casson L. Speed Under Sail of Ancient Ships // TAPA. 82. 1951. P. 136-148.μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον (едва дойдя до Книда)
– корабль достиг Книда, но не останавливался там. Книд был пелопоннесской колонией на карийском мысе Триопии (западная оконечность полуострова Решадие), у него было две гавани, особенно большой была восточная. С 129 г. до Р. Х. город обладал статусом civitas libera (об этом статусе см.: комм, к Деян 9:11).Согласно Тит 1:5, Павел оставил Тита на Крите. В данном месте об этом не упоминается.
κατὰ Σαλμώνην (со стороны Салмоны)
– один из двух мысов на восточной оконечности Крита, см., например:ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην (мы подошли под прикрытие Крита)
– этот же глагол употреблен в Деян 27:4, где он означает «плыть под прикрытием», т. е. с подветренной (безопасной) южной стороны. В данном месте, учитывая упоминание Книда, мимо которого проплыл корабль, и Салмоны, значение несколько отличается: «подойти с подветренной стороны».27:8 Λασαία (Ласея)
– Ласея была идентифицирована с Lasos или Alos Плиния (Естественная история, 4.59). В рукописях Деян имеются различные варианты написания названия города: Λασαία, Λασέα, Λασία, Λαίσσα, Ἄλασσα, Thalassa (лат.).Павел дает совет, который отвергается (27:9-12)