Читаем Деяния апостолов. Главы 9-28: Историко-филологический комментарий полностью

Из построек, существовавших в новозаветное время, в Мирах сохранились ликийские скальные гробницы IV в. до Р. Х., которые мог видеть Павел, если из порта он поднимался в город. В порту можно видеть каменные саркофаги.

В «западном» тексте здесь добавлено, что в Миры корабль прибыл после пятнадцатидневного плавания (δι᾿ ἡμερῶν δεκάπεντε). Роупс (BC, III, 241) считал «западное» чтение исходным, полагая, что эти слова случайно выпали в александрийском тексте («Unless in the „Western“ text the additional words… are regarded as genuine and accidently omitted from the B-text, no explanation is at hand»).

У Лукиана (Корабль, 7) плавание между Сидоном и побережьем Ликии в бурную погоду занимает девять дней (ἐκεοθεν δε χειμοῶνι μεγάλῳ περιπεσόντας δεκάτῃ ἐπὶ Χελιδονέας).

О Мирах см.: Borchhardt J. Myra: eine lykische Metropole in antiker und byzantinischer Zeit. Berlin, 1975 (Istambuler Forschungen, 30).

27:6 πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν (александрийское судно) – Ἀλεξανδρινὸν является латинизмом: прилагательное имеет заимствованный из латинского языка суффикс (см.: Bl.-Debr., § 5.2; ср.: Деян 28:11). Лука не упоминает ни о классе корабля, ни о целях его путешествия из Александрии в Италию, однако из Деян 27:38 видно, что корабль перевозил пшеницу из Египта, который был основной житницей империи, поставляя треть годового потребления Рима. Хотя морские археологи обнаружили значительное число остатков судов, потерпевших кораблекрушение, до сих пор не удалось обнаружить ни одного александрийского корабля, перевозившего зерно. Суда, занимавшиеся коммерческими перевозками, могли быть очень больших размеров, так, например, судно, потерпевшее кораблекрушение в I в. около Кесарии (Caesarea Maritima), было 45 м длиной (Rapske B. Acts, Travel and Shipwreck // AIIFCS. 2. 31). Лукиан (Корабль, 5) подробно описал египетский корабль «Изида», перевозивший зерно, его размеры были 55 м × 13,75 м × 13,25 м. Количество груза, который перевозило такое судно, было, согласно Кассону, 1228 т. (Casson L. The Isis and Her Voyage // TAPA. 81.1950. P. 51-56). Был ли корабль, на котором плыл Павел, того же класса, что и «Изида»? Мы не знаем, но, судя по количеству людей на корабле, скорее всего, он был меньше. См.: комм, к Деян 27:37.

27:7 βραδυπλοοῦντες (медленно плывя) – из этого следует, что бо́льшую часть времени дули сильные западные ветры, затруднявшие движение корабля. Это единственное употребление слова βραδυπλοέω (которое вообще является довольно редким) в НЗ. О скорости плавания в античности см.: Casson L. Speed Under Sail of Ancient Ships // TAPA. 82. 1951. P. 136-148.

μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον (едва дойдя до Книда) – корабль достиг Книда, но не останавливался там. Книд был пелопоннесской колонией на карийском мысе Триопии (западная оконечность полуострова Решадие), у него было две гавани, особенно большой была восточная. С 129 г. до Р. Х. город обладал статусом civitas libera (об этом статусе см.: комм, к Деян 9:11).

Согласно Тит 1:5, Павел оставил Тита на Крите. В данном месте об этом не упоминается.

κατὰ Σαλμώνην (со стороны Салмоны) – один из двух мысов на восточной оконечности Крита, см., например: Страбон. География, 10.3.20. Написание названия мыса (возможно, финикийского происхождения, как многие критские топонимы) в различных источниках варьируется: Σαλμώνιον, Σαλμωνίς, Σαμμώνιον, Samonium; см.: Casson. The Isis and Her Voyage. P. 43-56; Hemer, 135 f.

ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην (мы подошли под прикрытие Крита) – этот же глагол употреблен в Деян 27:4, где он означает «плыть под прикрытием», т. е. с подветренной (безопасной) южной стороны. В данном месте, учитывая упоминание Книда, мимо которого проплыл корабль, и Салмоны, значение несколько отличается: «подойти с подветренной стороны».

27:8 Λασαία (Ласея) – Ласея была идентифицирована с Lasos или Alos Плиния (Естественная история, 4.59). В рукописях Деян имеются различные варианты написания названия города: Λασαία, Λασέα, Λασία, Λαίσσα, Ἄλασσα, Thalassa (лат.).

Павел дает совет, который отвергается (27:9-12)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки
Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки

Эта книга — грандиозный рассказ о том, как родился, взрослел и становился нравственно совершеннее Бог иудаизма, христианства и ислама. Опираясь на самые авторитетные исследования по археологии, теологии, библеистике, истории религий и эволюционной психологии, автор показывает, как многочисленные кровожадные племенные боги войны становятся одним богом, ревнивым, высокомерным и мстительным. Затем этот бог преображается в Бога сострадания, любящего и заботящегося обо всех.Вы узнаете, почему появились боги и как развивались представления о них; зачем нужны шаманы, жрецы, епископы и аятоллы; как бог иудеев победил других богов и стал единственным истинным богом, были ли у него жена и дочь; кто изобрел христианство, как менялись представления об Иисусе, почему христианство выжило; чем объяснить триумф ислама, приверженцем какой религии был Мухаммад, как понимать Коран; есть ли будущее у религиозного взгляда на мир. Издание адресовано как широкому кругу читателей, так и специалистам.

Роберт Райт

Религиоведение / Образование и наука
Невидимая Хазария
Невидимая Хазария

Книга политолога Татьяны Грачёвой «Невидимая Хазария» для многих станет откровением, опрокидывающим устоявшиеся представления о современном мире большой политики и в определённом смысле – настоящей сенсацией.Впервые за многие десятилетия появляется столь простое по форме и глубокое по сути осмысление актуальнейших «запретных» тем не только в привычном для светского общества интеллектуальном измерении, но и в непривычном, духовно-религиозном сакральном контексте.Мир управляется религиозно и за большой политикой Запада стоят религиозные антихристианские силы – таково одно лишь из фундаментальных открытий автора, анализирующего мировую политику не только как политолог, но и как духовный аналитик.Россия в лице государства и светского общества оказалась совершенно не готовой и не способной адекватно реагировать на современные духовные вызовы внешних международных агрессоров, захвативших в России важные государственные позиции и ведущих настоящую войну против ее священной государственности.Прочитав книгу, понимаешь, что только триединый союз народа, армии и Церкви, скрепленный единством национальных традиций, способен сегодня повернуть вспять колесо российской истории, маховик которой активно раскручивается мировой закулисой.Возвращение России к своим православным традициям, к идеалам Святой Руси, тем не менее, представляет для мировых сил зла непреодолимую преграду. Ибо сам дух злобы, на котором стоит западная империя, уже побеждён и повержен в своей основе Иисусом Христом. И сегодня требуется только время, чтобы наш народ осознал, что наша победа в борьбе против любых сил, против любых глобализационных процессов предрешена, если с нами Бог. Если мы сделаем осознанный выбор именно в Его сторону, а не в сторону Его противников. «Ибо всякий, рождённый от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша» (1 Ин. 5:4).Книга Т. Грачёвой это наставление для воинов духа, имеющих мужественное сердце, ум, честь и достоинство, призыв отстоять то, что было создано и сохранено для нас нашими великими предками.

Татьяна Васильевна Грачева , Татьяна Грачева

Политика / Философия / Религиоведение / Образование и наука