1
Когда было решено, что мы отплываем в Италию, они передавали Павла и некоторых других заключенных центуриону по имени Юлий из Августовой когорты. 2 Взойдя на адрамитское судно, собирающееся плыть в места по побережью Азии, мы отплыли, причем с нами был македонянин Аристарх из Фессалоники. 3 На следующий день мы зашли в Сидон, Юлий же, обращаясь с Павлом человеколюбиво, разрешил пойти к друзьям, чтобы принять (их) заботу. 4 И выйдя, мы проплыли под прикрытием Кипра из-за того, что были встречные ветры. 5 И переплыв открытое море против Киликии и Памфилии, мы прибыли в Миры в Ликии. 6 И там центурион, найдя александрийское судно, плывущее в Италию, посадил нас на него. 7 Немало дней медленно плывя и едва дойдя до Книда, так как ветер не позволял, мы подошли под прикрытие Крита со стороны Салмоны. 8 И с трудом плывя вдоль его побережья, прибыли в некое место, называемое Прекрасные Гавани, поблизости от которого был город Ласея.Путь Павла в Рим (27:1-28:16)
Из Кесарии Павел вместе с другими заключенными под охраной был отправлен на корабле в Миры, откуда на другом судне, направлявшемся в Италию, он доплыл до Крита. После стоянки в порту Прекрасные Гавани корабль вышел в море и попал в шторм. Четырнадцать дней его носило по Средиземному морю, после чего у берегов Мальты произошло кораблекрушение. На Мальте пассажиры перезимовали, потом на другом корабле добрались до Регия, а затем до Путеол. Из Путеол узники были доставлены по суше в Рим.
27:1 ἑκατοντάρχῃ (центуриону)
– см.: комм, к Деян 10:1.ὀνόματι Ἰουλίῳ (по имени Юлий)
– Юлий упоминается только здесь и в Деян 27:3. Его имя указывает на то, что его отец или дед были вольноотпущенниками, получившими свободу при Юлии Цезаре или Августе. Августова когорта, в которой он служил, была вспомогательной (когорты легионов никогда не имели особых названий), и то, что узника сопровождал центурион вспомогательной когорты, а не легиона, было необычным. Рамзи (