Безопасным временем для морских путешествий считался период от 27 мая до 14 сентября. Рискованными периодами считались от 10 марта до 26 мая и от 14 сентября до 11 ноября. В это время навигация резко сокращалась, а в период от 11 ноября до 10 марта она практически прекращалась (Вегеций.
Краткое изложение военного дела, 4.39); см., впрочем, сообщения Плиния (Естественная история, 2.122), согласно которому навигация открывалась с началом весны (8 февраля); см. также: Casson L. Ships and Seamanship in the Ancient World. Princeton, 1971. P. 270 ff.; Rouge J. La Navigation hivemale sous l’Empire Romain // Revue des Etudes Anciennes. 54. 1952. P. 316-325; Hemer, 154; Rapske B. Acts, Travel and Shipwreck //AIIFCS. 2. P. 22 ff. Причиной прекращения навигации были свирепые зимние штормы и резкое сокращение видимости в ночное и в дневное время, которое делало плавание в отсутствие компаса чрезвычайно опасным. До IV в. зимнее плавание торговых судов было запрещено традицией, а государственных – законом. При Клавдии, однако, по сообщению Светония (Клавдий, 18.2), в связи с перебоями в снабжении Рима из-за постоянных неурожаев был налажен подвоз продовольствия даже в зимнюю пору. Император пообещал торговцам, в случае если они пострадают от бури, взять на себя убыток. Согласно еврейской традиции, плавание было разрешено между Шавуот/Пятидесятницей (май) и Суккот/Праздником кущ (сентябрь), опасными считался период от Суккот до Хануки (декабрь).В 59 г. (когда, по мнению многих комментаторов, происходили описываемые события, см., например, с. 52) 10 тишри приходилось на 5 октября, в другие возможные годы (57, 58, 60, 61, 62) Йом Киппур был раньше.
27:10 μετὰ ὕβρεως (с ущербом)
– обычное (активное) значение слова ὕβρις – «гордость, дерзость, наглость, насилие», т. е. действие или поведение, которое приносит ущерб другому в моральном или физическом плане; антонимами его являются εὐνομία, δίκη, σωφροσύνη. В НЗ оно встречается трижды (еще в Деян 27:21; 2 Кор 12:10): во всех случаях оно имеет пассивное значение: ущерб, вызванный неблагоприятными погодными обстоятельствами или враждебностью людей; см.: TDNT, VIII. P. 295-307 (G. Bertram).27:12 πρὸς παραχειμασίαν (для зимовки)
– единственное употребление этого редкого слова в НЗ, см.: NewDocs, 4, 166, где приводятся два эпиграфических примера.εἰς Φοίνικα (в Феникс)
– точное место нахождения Феникса является предметом дискуссий. Город упоминается античными авторами (Страбон, Птолемей), и его примерное расположение известно. Из Птолемея (География, 3.15.3) следует, что он находился в 55 км на восток от западной оконечности Крита. Обычно его идентифицируют с Лутро, который считается лучшим портом в соответствующей части южного побережья Крита (см., например: Smith J. The Voyage and Shipwreck of St. Paul. London, 18804. P. 88 ff), однако этот порт обращен на восток, в то время как описанный Лукой Феникс должен быть обращен на запад (см.: комм, к κατὰ λίβα и κατὰ χῶρον). Другой вариант – порт Финеха, чье название восходит к античному названию «Феникс». Этот порт, расположенный примерно в полутора километрах от Лутро, обращен на запад (см.: Ogilvie R. M. Phoenix // JTS, n. s. 9. 1958. P. 308-314, см. также: BC, IV, 330). Из посвятительной надписи ок. 110 г. по Р. Х. (CIL, 3.3 = Dessau, ILS, 4395 = Icret. 2. xx. 7) известно, что александрийский корабль, перевозивший зерно, зимовал в Фениксе.βλέποντα κατὰ (обращенной)
– букв., «глядящей в определенную сторону».κατὰ λίβα (на юго-западный ветер)
– ср.: Страбон. География, 1.2.21 (29): «…ветер, дующий со стороны летнего восхода солнца, называется Кекием, а диаметрально противоположный ему ветер, носящий имя Либа, – со стороны зимнего захода солнца» (пер. Г. А. Стратановского). В LXX Λίψ обычно означает юг, в папирусах – всегда запад. Как отметили Лейк и Кедбери (BC, V, 343), «перед комментаторами Деян встает серьезный вопрос, следует ли интерпретировать Либ в соответствии с LXX, с научной терминологией Плиния, или, учитывая, что корабль прибыл из Александрии, в соответствии с египетской традицией». Сами Кедбери и Лейк считали, что в этом вопросе следует руководствоваться тем пониманием слова, которое находится в папирусах, и что Λίψ в данном стихе означает или запад, или запад с отклонением к югу.