Читаем Деяния апостолов. Главы 9-28: Историко-филологический комментарий полностью

συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν (замыслили иудеи его убить) – согласно 2 Кор 11:32, на жизнь Павла покушались не евреи в Дамаске, а этнарх царя Ареты IV (ὲθνἀρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως), см. подробнее ниже, с. 89 слл.

9:24 ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ (стал известным Савлу) – глагол употреблен в страдательном залоге с непереходным значением (см.: Bl-Debr., § 313).

9:25 οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ (Ученики же его) – в соответствии с чтением лучших и древнейших рукописей христиане Дамаска, помогавшие Павлу бежать, названы его учениками. Это представляется маловероятным: у Павла в этот период еще не могло быть собственных учеников. В соседних стихах словом «ученики», употребленным абсолютно, называются христиане. В части рукописей (например, в P) местоимение αὐτός стоит не в родительном падеже, а в винительном: «ученики, взяв его». Это же чтение принято в Textus Receptus и отражено в старославянском и в Синодальном переводах. Хенхен (Haenchen, 332) и Концельман (Conzelmann, 74) склоняются к тому, что оно было исходным, подвергшимся искажению на раннем этапе рукописной традиции. В комментариях Метцгера это предположение цитируется с симпатией (Metzger, 321 f.), однако текстологическая традиция сохранять в тексте наиболее трудное чтение (lectio difficilior) не позволила внести изменение в текст критического издания. Алфорд (Alford, 105) взвешивает возможность того, что в данном случае глагол λαμβάνω управляет родительным падежом («ученики, взяв его») и приводит параллели из Гомера, однако тут же замечает, что не уверен, что такое управление возможно, когда действие глагола распространяется не на какую-либо часть тела (например, «обнять колени»), а на всего человека.

ἐν σφυρίδι (в корзине) – в 2 Кор 11:32, где рассказывается этот же эпизод (о противоречиях между Деян и 2 Кор в описании бегства Павла из Дамаска см. с. 89 слл.), стоит слово σαργάνη. И то и другое слово означает «корзина», но разного типа. У Павла речь идет о большой плетеной или веревочной корзине, используемой для переноса сена, соломы или шерсти (см., например: Р. Оху., 2154.23; 2784.20), а также изюма, фиг (Эней Тактик. Об осадном искусстве. 29.6), зерна (P.Lond., 1770.20 и др.) и вина (P.Flor., 269.7: τὰς οἰνηγάς σαργάνας; см. также: P.Flor., 175.32). Корзина, упомянутая Лукой, была, по-видимому, меньшего размера и использовалась для разнообразных продуктов: хлеба (Мк 8:8, 20 и пар.; P.Ryl., 127.34), рыбы (Геродот. История, 5.16; Греческая антология, 6.4), в частности угрей (Аристофан. Мир, 1005, где угри метонимически названы Копаидскими корзинами – Κωπᾴδων σπυρίδας), орехов (Р. Оху., 741.2.); этим словом назывались также корзинки для пикников (отсюда выражение δεῖπνον άπὸ σπυρίδος – «обедать из корзинки», см.: Афиней. Пирующие софисты, 8.365а).

Как видно из разнообразия предметов, для переноса которых использовалась σπυρίς, это слово могло использоваться для обозначения корзин различных размеров и из различных материалов. Действительно, согласно Поллуксу, Аристофан называет σπυρίς корзиной для рыбы, плетеной из тростника: καὶ σπυρίδα δὲ ὀψωνιοδόκον πλεκτὴν ὄψων σχοῖνον ἐν Ἀμφιάρεω Ἀριστοφάνης ἔφη (Onomasticon, 10.92), Теофраст (История растений, 2.6.11) замечает, что на Крите и Сицилии корзины плетут из широких и гибких листьев карликовой пальмы. Поллукс также упоминает их среди прочих плетеных предметов (7.173), в то время как Палладий говорит и о том, что их шили иглой (Лавсаик, 25), и о том, что их плели (Лавсаик, 32). На латинский язык σπυρίς обычно переводится как sporta; см.: A Note by the late Dr Hort on the words κόφινος, σπυρίς, σαργάνη // JTS. 10. 1909. P. 567 ff.; Spicq. TLNT, 3, 229 f.; MM, s.v.

9:23-25 συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι… ἐν σφυρίδι (замыслили иудеи… в корзине) – этот эпизод несколько иначе рассказывается Павлом в 2 Кор 11:32-33; см. ниже с. 89 слл.

Павел в Иерусалиме (9:26-30)

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия – это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия – основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия – одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона – увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Джон Бартон

Религиоведение
Вызов экуменизма
Вызов экуменизма

Книга диакона Андрея Кураева, профессора Свято-Тихоновского Православного Богословского Института, посвящена замыслу объединения религий. Этот замысел активно провозглашается множеством сект (вспомним Аум Синрике, выдававшую себя за синтез христианства и буддизма), и столь же активно оспаривается православной мыслью. Причины, по которым экуменическая идея объединения разных религий вызывает возражения у Православной Церкви, анализируются в этой книге. Особое внимание уделяется парадоксальным отношениям, сложившимся между Православием и Католичеством. С одной стороны – в книге анализируются основные расхождения между ними (приводится полный текст догмата о непогрешимости римского папы; поясняется, в чем состоит проблема «филиокве», католическая мистика сопоставляется с опытом восточных Отцов Церкви). С другой стороны – обращается внимание на осторожность, с которой документы Архиерейского Собора Русской Православной Церкви 2000 года трактуют связи и разрывы в православно-католических отношениях. Многие положения этой книги формулировались и раскрывались в ходе тех лекций по православному богословию, которые диакон Андрей Кураев с 1992 г. читает на философском факультете МГУ. Поэтому эта книга написана вполне светским языком и рассчитана не только на людей верующих, но и на тех, кто еще не обрел достаточных оснований для того, чтобы сделать собственный религиозный выбор. Она также адресована религиоведам, культурологам, философам, студентам и педагогам.

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религиоведение / Образование и наука
Россия и ислам. Том 2
Россия и ислам. Том 2

Работа одного из крупнейших российских исламоведов профессора М. А. Батунского (1933–1997) является до сих пор единственным широкомасштабным исследованием отношения России к исламу и к мусульманским царствам с X по начало XX века, публикация которого в советских условиях была исключена.Книга написана в историко-культурной перспективе и состоит из трех частей: «Русская средневековая культура и ислам», «Русская культура XVIII и XIX веков и исламский мир», «Формирование и динамика профессионального светского исламоведения в Российской империи».Используя политологический, философский, религиоведческий, психологический и исторический методы, М. Батунский анализирует множество различных источников; его подход вполне может служить благодатной почвой для дальнейших исследований многонациональной России, а также дать импульс всеобщим дебатам о «конфликте цивилизаций» и столкновении (противоборстве) христианского мира и ислама.

Марк Абрамович Батунский

История / Религиоведение / Образование и наука