1
Услышали апостолы и братья, живущие в Иудее, что и язычники приняли слово Бога. 2 Когда же Петр пришел в Иерусалим, спорили с ним обрезанные, 3 говоря, что ты вошел к мужчинам, имеющим крайнюю плоть, и ел с ними. 4 Петр начал им излагать по порядку, говоря: 5 «Я был в городе Иоппе, молясь, и увидел в исступлении видение: некий сходящий сосуд вроде большого полотнища, за четыре конца спускаемого с неба, и он дошел до меня; 6 я, на него напряженно глядя, его рассматривал и увидел четвероногих земных, и зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных. 7 И услышал я голос, говорящий мне: „Встань, Петр, принеси в жертву, заколи и ешь“. 8 А я сказал: „Никоим образом, Господи, потому что никогда скверное и нечистое не входило в мои уста“. 9 Ответил вторично голос с неба: „То, что Господь очистил, ты не считай скверным“. 10 Это произошло трижды и было поднято снова все на небо. 11 И вот, немедленно три человека встали перед домом, в котором мы были, посланные из Кесарии ко мне. 12 Сказал же Дух мне пойти с ними, ни в чем не сделав разграничения. Пошли со мной и эти шесть братьев и вошли мы в дом того человека. 13 Он рассказал нам, как видел ангела в своем доме, вставшего (передо мной) и сказавшего: „Пошли в Иоппу и вызови Симона, называемого Петром, 14 который скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь твой дом“. 15 Когда же я начал говорить, сошел Дух Святой на них, как и на вас вначале. 16 И я вспомнил слова Господа, как Он говорил: „Иоанн крестил водой, вы же будете крещены в Духе Святом“. 17 Итак, если равный дар дал им Бог, как и нам, верящим в Господа Иисуса Христа, то кто был я, чтобы смочь воспрепятствовать Богу?» 18 Выслушав это, они успокоились и восславили Бога, говоря: «Стало быть и язычникам Бог дал покаяние для жизни».11:1 Ἤκουσαν δὲ οἱ ἀπόστολοι (Услышали апостолы)
– начало гл. 11 в D выглядит иначе: Ἀκουστόν δὲ ἐγένετο τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς ἀδελφοῖς τοῖς ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ («Стало известно апостолам и братьям в Иудее»). Роупс (BC, III, 102) считает, что текст D (подкрепленный также сирийской Пешиттой), возможно, является исходным, поскольку имеет более семитскую форму (LXX, Gen 45:2: Is 23:5; 48:3, 20), однако издатели критического текста ОБО, с одной стороны, опираясь на чтение большинства лучших рукописей, а с другой – учитывая то, что форма άκουστόν в НЗ нигде больше не встречается, отдают предпочтение александрийскому тексту (οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ (апостолы и братья)
– т. е. все члены церкви; об апостолах см.: комм, к Деян 1:2; о термине «братья» см.: комм, к Деян 1:15.11:2 ἀνέβη (пришел)
– букв, «поднялся» – естественный глагол, когда речь идет о приходе от побережья в Иерусалим, находившийся на возвышенности; см.: комм, к Деян 3:1.διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν (спорили с ним)
– глагол διακρίνομαι имеет здесь не вполне обычное, хотя и засвидетельствованное значение: «дискутировать», «спорить».