Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

С течением времени количество подробностей из биографии Луки увеличивалось. Так Иероним на основании того, что Деяния заканчиваются пребыванием Павла в Риме, которое Иероним относит к четвертому году правления Нерона (т.е. к 58 г.), пришел к заключению, что Лука был гам вместе с Павлом и там же написал свою книгу (О знаменитых мужах, 7). Согласно Иерониму, умер Лука в Фивах. Эта же традиция содержится и в антимаркионовском прологе, где сообщается, что Лука умер в возрасте восьмидесяти четырех лет в Беотии В так называемом Монархиановом прологе к Луке (IV в., автором, возможно, является Присциллиан или, скорее, кто-то из его последователей, см. F.L. Cross, «The Prisciallianist Prologues», ExT 48 (1937), 188-189, см. также текст и обсуждение авторства в BC II, 242 сл.) говорится, что Лука был холост и не имел детей, а умер в Вифинии в возрасте семидесяти четырех лет. Иероним сообщает, что гробница Луки находится в Константинополе, куда его останки были перенесены вместе с останкам апостола Андрея на двадцатый год царствования императора Констанция, т.е. в 343-344 г. (О знаменитых мужах, 7). Ранняя церковная традиция ничего не знает о мученической кончине Луки. Но в IV в. Луку уже почитают как мученика – согласно Григорию Богослову, он был повешен за отсутствием креста на оливковом дереве (Первое слово на императора Юлиана). Тогда же Луку начинают называть среди семидесяти учеников (Адамантий, Диалог об истинной вереDialogus de recta fide, GCS IV, 8 слл.; ВС II, 240 слл[7].).

Наконец в VI в. появляется предание, согласно которому Лука был художником и автором портрета Богородицы. Первым упоминает об этом историк Феодор Анагност, который рассказывает о том, что императрица Евдокия прислала из Иерусалима выполненный Лукой образ Богородицы[8].

В основе скептицизма тех исследователей, которые, несмотря на. единодушие наших источников и отсутствие в них других кандидатов на авторство, сомневаются в том, что спутник Павла Лука, упомянутый в Посланиях Павла, мог действительно написать приписываемые ему традицией книги Нового Завета, лежит ряд соображений, основными из которых являются следующие: автор Деяний явно не знаком с Посланиями Павла, более того, между Деяниями и Посланиями апостола существуют серьезные противоречия, в том числе теологического характера, что представляется непонятным, если Лука был близко знаком с Павлом; среди ранних христиан было принято приписывать авторство авторитетных, впоследствии канонизированных книг апостолам или лицам апостольского времени (apostolici по термину Тертуллиана, Против Маркиона 4.2.2), поэтому нет ничего удивительного, что автором Евангелия и Деяний назван человек, упомянутый в Посланиях; практически все сведения о Луке (за исключением поздних преданий об обстоятельствах смерти) вычитываются из текста Деяний и Посланий Павла, и независимая традиция, их подтверждающая, отсутствует. Так, например, сообщение об антиохийском происхождении Луки может быть интерпретацией того факта, что в Деяниях Антиохии уделено много внимания: об основании обращенными в христианство язычниками церкви в Антиохии говорится подробнее, чем о какой-либо иной (Деян 11:19-26), Лука сообщает, что именно в Антиохии впервые появляется термин «христиане» (11:26) и перечисляет имена руководителей антиохийской общины (13:1).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство