Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

(b) 5.7: οὕτως ἀπηλλάγη τοῦ κόσμου καὶ εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἀνελήμφθη – «так он (Павел) переселился из мира и был взят в место святое». Ср. также Игнатий Богоносец, Послание к Магнезийцам, 5: ἕκαστος εἰς τόν ἴδιον τόπον μέλλει χωρεῖν – «каждый пойдет в свое собственное место». Эти цитаты сравнивают с Деян 1:25: πορευθῆναι εἰς τόν τόπον τόν ἴδιον (об Иуде – «пойти на свое собственное место»). Однако, судя по всему, видеть в этих цитатах влияние текста Деяний было бы натяжкой – здесь можно скорее говорить о риторическом обороте, свойственном проповедническому языку этого периода, и используемом разными авторами независимо; ср.: Поликарп Смирнский, Послание к Филиппийцам 9.2: οὖτοι πἀντες … εἰς τὸν όφειλόμενον αὐτοῖς τόπον εἰσὶ παρὰ τῷ κυρἰῳ – «они все … пребывают в подобающем им месте у Господа»; Герма, Пастырь, Подобия, 9.27.3: ὁ τόπος αὐτῶν μετά τῶν ἀγγέλων ἐστίν – «они имеют место среди ангелов» (Haenchen, 3; TDNT VIII, 205, Barrett, 35).

(c) 2.1 ἥδιον διδόντες ἢ λαμβάνοντες – «давая с большей радостью, чем получая». Ср. Деян 20:35: μακάριόν ἐστι μᾶλλον διδόναι ἣ λαμβάνειν «блаженнее давать, нежели получать», слова Иисуса, процитированные Павлом. Это можно было бы считать заимствованием, если бы не поговорочный характер выражения.

(d) 18.1 «Бог сказал: „Я нашел мужа по сердцу Моему“ (κατὰ τὴν καρδίαν μου), Давида, сына Иессеева, елеем вечным помазал его». Это место обычно сравнивают с Деян 13:22: «Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все желания Мои». В обоих случаях соединены Пс 88(89):21 («Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем помазал его») и 1 Цар 13:14 («Господь найдет Себе мужа по сердцу Своему»). Климент мог заимствовать совмещенную цитату из Деяний, но, возможно, в таком виде она уже существовала в традиции. У Климента цитата заканчивается словами Пс 88(89):21, в Деяниях же сделано добавление из Ис 44:28 (LXX). При этом контекст, в который вставлена цитата, в обоих произведениях различен: в Деяниях акцент делается на том, что Бог был доволен Давидом, из чьего потомства и явится Спаситель, у Климента же речь идет о том, что даже Давид чувствовал свою греховность и смиренно просил о милости.

Таким образом, приведенные сопоставления не могут служить надежным свидетельством того, что Климент был знаком с Деяниями, хотя и исключить это знакомство невозможно.

II. Несколько мест в Дидахе (между 100 и 150 гг. по Р. Х.) могут быть истолкованы как свидетельство знакомства с Деяниями, однако и здесь скорее всего следует говорить об общей традиции:

(a) 4.8 συγκοινωνήσεις δἐ πἀντα τῷ άδελφῷ σοῦ καὶ οὐκ ἐρεῖς ἴδια εἶναι εἱ γὰρ ἐν τῷ ἀθανάτῷ κοινωνοί ἐστε, πόσῳ μᾶλλον ἐν τοῖς θνητοῖς; – «Ты будешь иметь все общим с братом твоим и не будешь говорить, что нечто принадлежит тебе. Ведь если вы имеете все общее в бессмертии, то насколько же более в обреченном на смерть?». Ср. Деян 2:44 и особенно 4:32: καὶ οὐδέ εἶς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτω ἔλεγεν ἴδιον εἶναι ἀλλ᾿ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά – «и не один не говорил, что что-нибудь из принадлежащего ему является его собственным, но все у них было общим». Ср. также Послание Варнавы 19.8: κοινωνήσεις ἐν πᾶσιν τῷ πλησίον σου καὶ οὐκ ἐρεῖς ἴδια εἶναι εί γὰρ ἐν τῷ ἀφθάρτῳ κοινωνοί ἐστε, πόσφ μᾶλλον ἐν τοῖς φθαρτοῖς; – «Ты будешь иметь все общим с ближним твоим и не будешь говорить, что нечто принадлежит тебе, ибо если вы имеете все общим в нетленном, то насколько же более в тленном?»

III. Пастырь Гермы (середина II в.). С Деяниями обычно сопоставляют следующие места:

(a) Подобия, 9.27.3 (см. выше I b).

(b) Видения, 4.2.4: δι᾿ οὐδενὸς δύνῃ σωθῆναι εἰ μὴ διά τοῦ μεγάλου καὶ ἐνδόξου ὀνόματος («никем другим ты не можешь быть спасен, кроме Его великого и преславного имени») сравниваются с Деян 4:12: «Ибо нет другого имени под небом, данного среди людей, которым нужно, чтобы мы были спасены».

(c) Заповеди, 4.3.4. Господь назван Сердцеведцем (καρδιογνώστης), ср. Деян 1:24; 15:8.

(d) Подобия, 9.28.2: οἱ παθόντες ὑπἐρ τοῦ ὀνόματος τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ («пострадавшие за имя Сына Божия»), ср. Деян 5:41: «за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие», а также Деян 9:16; 15:26; 21:13.

Во всех случаях твердой уверенности, что речь идет о заимствовании, а не использовании сходных оборотов речи или (как в случае с «сердцеведцем») о словах редких, но приобретающих популярность среди христиан, у нас все-таки нет.

IV. В «Послании к Филиппийцам» Поликарпа Смирнского (135)[16] обнаруживается довольно значительное число совпадений выражений и языковых формул – больше, чем у всех ранее упоминавшихся христианских авторов II в. И все-таки этих совпадений недостаточно, чтобы говорить о знании Поликарпом Деяний, скорее всего оба автора черпали из набора формул создаваемого христианского языка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство