Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

15 И в эти дни Петр, встав посреди братьев, сказал – а было собравшихся вместе около ста двадцати человек: 16 «Мужи братья, нужно было, чтобы исполнилось Писание – то, что предрек Дух Святой устами Давида об Иуде, ставшем предводителем для схвативших Иисуса, 17 потому что он был причислен к нам и получил удел этого служения. 18 Так вот он приобрел участок за плату за нечестие и, упав ничком, лопнул посередине, и излились все его внутренности. 19 И стало это известно всем обитателям Иерусалима, так что тот участок был назван на их языке Хакелдамах, что означает „участок крови“. 20 Ибо написано в книге Псалмов:

„Да будет имение его пусто,

и да не будет живущего в нем“ и

„достоинство его да возьмет другой“.

21 Так вот нужно, чтобы из числа мужей, соединившихся с нами во все то время, когда Господь Иисус приходил и уходил от нас, 22 начиная от крещения Иоанна до того дня, когда Он был взят от нас, – один из них стал вместе с нами свидетелем Его воскресения». 23 И поставили двоих Иосифа, называемого Барсаббой, который был прозван Юстом, и Матфия. 24 И, помолившись, сказали: «Ты, Господь, Сердцеведец, укажи одного, которого Ты избрал из этих двух 25 занять место этого апостольского служения, от которого отступил Иуда, чтобы пойти на свое собственное место». 26 И они дали им жребии, и выпал жребий на Матфия, и он был дополнительно избран с одиннадцатью апостолами.

1:15 Καὶ ἐν ταῖς ἡμἐραις (И в эти дни) – выражение, заимствованное из Септуагинты. Таким или схожим образом Лука иногда начинает новое повествование (см. Деян 6:1; 11:27; ср. также 12:1; 19:23).

τῶν ἀδελφῶν (братьев) – т.е. христиан. В «западном» тексте и в тексте большинства ἀδελφῶν («братьев») заменено на μαθητῶν («учеников»). Такая замена явно вызвана опасением, что читатель может перепутать учеников-братьев с братьями Иисуса, упомянутыми в предыдущем стихе. По этой же причине в папирусе Бодмера (P74) здесь, как кажется, появляется вариант ἀποστόλων.

όχλος ονομάτων (собравшихся) – букв, «толпа имен». Употребление слова «имя» в значении «человек» встречается, хотя и нечасто, в Септуагинте, где передает др.-евр. שמות (Числ 1:18, 20; 26:53; 55), а в НЗ только в Апокалипсисе (Откр 3:4; 11:13); см. эпиграфическую параллель в NewDocs 2, No. 113.

ἐπὶ τὸ αὐτὸ (вместе) – в Септуагинте это выражение обычно передает др.-евр. יחד или יחדו («в том же месте», «в то же время»). В НЗ оно встречается одиннадцать раз, из них семь у Луки: Лк 17:35; Деян 1:15; 2:1; 44, 46 (D), 47; 4:26 (Пс 2:2). Согласно наблюдению А. А. Вазакаса, это выражение приобретает в ряде мест НЗ и святоотеческой литературы техническое значение: оно стало обозначать единение христиан и, в принципе, может быть переведено «всей общиной», «всей церковью» (MHT II, 473); см. подробнее комм, к 2:47.

ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι (около ста двадцати человек) – в характерной для себя манере Лука дает приблизительное число (см., например, Деян 2:41; 4:4; 5:7, 36; 10:3; 13:18, 20; 19:7, 34). Число 120 иногда рассматривают как десятикратное увеличение числа апостолов. Обращалось также внимание и на то. что 120 человек – это минимальное число жителей города, имеющего право создать малый синедрион (BC IV, 12).

1:16 ἄνδρες ἀδελφοί (Мужи братья) – обращение «мужи» является классической греческой формулой. Обращение «мужи братья», которое в Септуагинте встречается всего один раз (4 Макк 8:19), в Деяниях становится традиционным (Деян 2:29, 37; 7:2; 13:15, 26, 38; 15:7, 13; 22:1; 23:1, 6; 28:17).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение