Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

Уже в этом рассказе заметна попытка Аполлинария гармонизовать все версии (Матфея, Луки и Папия), хотя он и не старался согласовать все детали. Наиболее тщательную попытку соединить все три варианта и проработать все детали осуществил Феофилакт в комментарии к Мф 27. Согласно Феофилакту, Иуда предал Иисуса из любви к деньгам, но был уверен, что Иисус, как это часто бывало, избегнет рук иудеев. Когда же он увидел, что все обернулось иначе, то решил покончить с собой, чтобы опередить Иисуса в аду (ἐν τῷ ἅδῃ) и вымолить прощение. Однако дерево, на котором повесился Иуда, наклонилось, и он выжил, поскольку Бог хотел или его покаяния, или чтобы он послужил для всех примером позора. Иуда заболел водянкой, от которой раздулся так, что не мог пройти там, где легко проходила повозка, а потом, упав ничком, лопнул. (Варианты гармонизации версий собраны в статье Harris, «Did Judas Really Commit Suicide»; см. также Lake, BC V, 25 сл.).

Загадочная краткость текста Луки, использованное в нем выражение πρηνὴς γενόμενος (досл, «оказавшийся лежащим (упавшим) ничком»), понятное само по себе, но не очень ясное в сочетании с последующим (как связано, то, что Иуда оказался лежащим ничком, с тем, что его тело лопнуло?), а также расхождение с версией, сообщенной Матфеем, – все это явились причиной попыток согласовать тексты Деяний и Матфея в ранних переводах Деяний. Старолатинский перевод, процитированный Августином, гласил: collum sibi alligavit et deiectus in faciem diruptus est medius, et effusa sunt omnia viscera eius – «он обвязал себе шею и, упав на лицо, разорвался посередине, и все его внутренности излились». В Вульгате в данном месте стоит: suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius – «повешенный, он лопнул посередине, и излились все его внутренности». Армянский и грузинский переводы предлагают другой вариант, явно демонстрирующий знакомство с версией Папия: «раздувшись, он разорвался и т.д.», что дает основание заподозрить, что в тексте, который имели перед собой переводчики, могло стоять πρησθείς («раздувшись»), как в рассказе Папия (см. Nestle, ЕхТ, 1911-1912, XXIII, 331 сл.). Высказывалась даже догадка, что πρηνὴς γενόμενος могло иметь специальное медицинское значение «раздувшийся» и таким образом и Лука, и Папий опирались на одну и ту же традицию (F.H. Chase, «On πρηνὴς γενόμενος in Acts 1, 18», JTS 23 (1911-1912), 278 сл.), однако в отсутствие независимых от истории смерти Иуды примеров, подтвердивших бы такое употребление, это не выглядит хоть сколько-нибудь убедительным.

1:19 κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ, τοῦτ᾽ έστιν χωρίον αίματος (тот участок был назван на их языке Хакелдамах, что означает «участок крови») – этот стих показывает со всей отчетливостью, что Лука, даже если он и располагал записью речи Петра, сделал в нее вставки для читателя: слушатели Петра, к которым он обращался, разумеется, по-арамейски, не нуждались в объяснении арамейского слова.

Большинство греческих рукописей дает чтение Ἁκελδαμά, передающее арам. חקל דמא. Однако в лучших греческих унциалах (א, А, В, D) на конце стоит согласная χ. Такое написание не отражает реального произношения и представляет собой попытку орфографически передать конечный алеф (подобно тому как Σειραχ передает סירא). Далман считал, что -χ добавлялось на конце, чтобы показать, что слово в греческом должно оставаться несклоняемым (G. Dalman, Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch (Leipzig, 1894), 202). Сообщение Матфея (27:6-7) о том, что поле, купленное за цену крови (τιμὴ αἵματος), послужило кладбищем для чужестранцев, стало основанием для гипотезы о том, что Ἁκελδαμάχ восходит на самом деле к сочетанию דמך חקל – «поле сна», т.е. «место успокоения», «кладбище», а объяснение арамейского названия, предложенное евангелистами, имеет более позднее, христианское происхождение, связанное с легендами о смерти Иуды (A. Klostermann, Probleme im Aposteltexte (Gotha, 1883). Против этого предположения говорит тот факт, что выражение חקל דמך со значением «кладбище» нигде не засвидетельствовано (Wilcox, The Semitisms of Acts, 87 сл.), хотя глагол דמיך ,דמוך ,דמך может иметь значение «лежать в могиле».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение