{14.26.11} Между тем один никому неизвестный и неведомо кем подкупленный юноша принёс Герарду письмо, которое якобы было ему передано Эскиллем и на котором стояла его поддельная печать. Он также приказал, чтобы через Герарда о содержании этого послания стало известно осаждённым. 2
Тот же, не заподозрив обмана, через одного из своих слуг поспешил переслать письмо в город. {Уловка с письмом} 3В его строках говорилось о том, что для Эскилля внук дороже города и что здешние воины едва ли порадуют его, если будут упрямо защищать это незначительное поселение, продолжая при этом подвергать опасности жизнь столь высокородного юноши. По этой причине он приказывал предупредить его гибель и как можно быстрее сдать город. 4[Он писал также], что, когда в свое время он велел им в первую очередь думать о защите крепости, а уж потом о благополучии его внука, его слова были необдуманны и вызваны не чем иным, как гневом. 5Прочитав это письмо, защитники крепости принялись думать над тем, как им освободить заложника. 6Неизвестно, кто был автором этой затеи [с письмом], но большинство заподозрило в этом короля.{14.26.12} Тем временем король приказал устроить на высоком дереве виселицу и привести к ней заложника, сделав вид, что считает, будто повешение этого юноши и станет для защитников города достойной платой за их преступление перед ним. 2
Узнав об этом, Герард собрал всех людей духовного звания из своей обители и отправился к королю, с громким плачем умоляя его разрешить ему войти в город и отложить казнь до той поры, пока он не вернётся обратно. 3Король, который, ‘вопреки своему обыкновению, решил показаться жестоким’, в конце концов уступил его просьбам, предупредив, что, если не получит города, заложник будет казнён. 4Когда защитники крепости собрались [на тинг], Герард спросил у них, что велел им архиепископ в своём письме. 5Узнав, что в нём он предписывал спасти жизнь юноши и сдать город, он призвал их послушаться приказа, после чего случилось так, что горожане, договорившись, что ни им, ни их имуществу не будет причинено никакого вреда, [покинули укрепление и] передали опустевший город королю. 6Так в своём простодушии был обманут этот набожный человек, что и положило конец этой распре263.{14.26.13} Говорят, что Эскилль, узнав о случившемся, сказал, что никогда не получал более тяжкого удара, чем этот. 2
Впрочем, сразу же после этого он отправил к королю посольство с просьбой о мире и вернулся обратно в Сканию, принявшись с тем же преувеличенным рвением добиваться королевского расположения к себе, с каким ранее он старался его потерять. 3Вопреки закону, он вернул короне те земельные пожалования, которые щедро и богобоязненно дарили святым церквам прежние короли. 4Благодаря этому в юридическом отношении далеко не самому бесспорному поступку [вплоть до настоящего времени] на них распространяется власть и всех последующих наших государей. 5Не желая становиться участником раскола в церкви, он отправился в заморское путешествие в Иерусалим, полагая, что лучше стать изгнанником у себя дома, чем лишиться расположения [папы] и быть выставленным за порог в Риме264.{14.26.14} В это время в Данию в качестве посла прибыл один [муж по имени] Христьерн, ‘тогда ещё частное лицо’, {Христьерн, легат анти-папы Октавиана}
впоследствии же ставший понтификом Магунции265. Он хотел своими уговорами склонить данов к признанию Октавиана. 2В конце концов своими льстивыми увещеваниями ему удалось убедить некоторых из сторонников короля согласиться с ним, тогда как ‘Эскилль остался глух к его просьбам’266. 3Между тем (л.157)|| некто Николай, сын Рази, недавно назначенный сатрапом Шлезвига и ‘находившийся в лютой вражде с предстоятелем тамошней церкви Эсберном’, совершил в высшей степени безумный поступок — {Преступление Николая, сына Рази} напал на одно из самых известных его имений, разграбив при этом один очень богатый дом. 4В тот момент, когда Николай приказал ‘грузить [добычу] на повозки’, он был убит одним из воинов Хесберна, желавшим помешать ему увезти [имущество епископа]. 5Боясь наказания за это, Хесберн сделал вид, что отправился в [папскую] курию, и так с помощью [добровольного] изгнания смог избежать мести [от короля]. 6При этом, сделав остановку в Саксонии, он опасно заболел. 7Узнав об этом, Окко, опираясь на волю Октавиана, снова завладел [епископским] престолом, который прежде уже принадлежал ему, когда он незаконно присвоил себе звание предстоятеля местной церкви267.