9.4.28.2: ‘publicis vinculis onerandus’ ← ВМ (VI, 1, 10): ‘publicis uinculis onerauit’ (Гай Песценний, триумвир по уголовным делам... ‘взял под стражу’... Гая Корнелия).
9.4.29.4: ‘devotis pro rege capitibus’ ← ВМ (V, 6, 5; VI, 2, ext. 2): см. комм. к 12.2.3.5.
9.4.31.1 (1): ‘obstinato ad moriendum’ ← KKP (VIII, 2.11): ‘ad moriendum obstinatum’ (Царь же: три дня лежал запершись. Оруженосцы и телохранители подумали, что ‘он решил умереть’, и все ворвались в его покои; долгими просьбами они с трудом сломили его упорство и заставили принять пищу).
9.4.31.1 (2): ‘per summam animi aegritudinem’ ← ВМ (I, 1, 20): ‘per summam aegritudinem animi’ (когда он узнал, что из двух его сыновей… один погиб, а другой был тяжело ранен, он ‘в отчаянии испустил дух’).
9.4.31.4 (1): ‘depositisque doloris insignibus’ ← ВМ (I, 1, 15): см. комм. к 11.7.17.3.
9.4.31.4 (2): ‘ad hanc vocem… promptissima vindictae spe iacentem revocavit audaciam’ ← BM (I, 5, 6): см. комм. к 14.2.15.5.
9.4.32.1: ‘apud Ugarthiam custodiae causa relegavit’ ← ВМ (V, 1, 1c): ‘cum Albae, in quam custodiae causa relegatus erat’ (умер ‘в Альбе, где содержался под стражей’); ← ВМ (IX, 6, 3): ‘eum Albam custodiae causa relegauit’ (сенат отправил этого человека в Альбу, где тот должен был [и дальше] содержаться под стражей).
9.4.32.2: ‘clementissima animi moderatione’ ← ВМ (IV, 3, 4): см. комм. к 4.2.1.2.
9.4.32.3: ‘qua quidem humanitate magnus Rutenis iniectus est rubor ulterius adversus eum saeviendi regem, quem ne iniuriarum quidem acerbitate ad infligendam captivis mortem impellere potuerant’ ← ВМ (1,1,15): ‘qua quidem constantia optinendae religionis magnus caelestibus iniectus est rubor ulterius aduersus eam saeuiendi gentem, quae ne iniuriarum quidem acerbitate ab eorum cultu absterreri potuerit’ (вот каким было тогда постоянство в соблюдении религиозных обычаев, так что ни стыд из-за поражения, ни бушевавшая в народе жажда отмщения, ни горесть утрат не смогли отклонить римлян от их религиозного долга).
9.4.32.5: ‘quam cruentam securim destringere’ ← ВМ (III, 2, ext. 1): ‘cessas in me cruentam securem destringere’ (…если ты так жаждешь нашей крови, ‘почему же ты медлишь обратить свою окровавленную секиру также и на меня ‘, чтобы потом похваляться…). j
9.4.34.2: ‘hanc maeroris acerbitatem’ ВМ (VIII, 11, ext. 6): 4.4.11.4.
9.4.36.1: ‘recidivos… tumultus’ (в значении: возобновлять, начинать снова) ← Вергилий, Энеида (IV, 344): ‘recidiva Pergama (И для сограждан моих побеждённых ‘Пергам я воздвиг’ бы); ← Цельс (III, 4): ‘febris recidivam’ (Гиппократ всегда опасался ‘рецидива лихорадки’, если она прекращалась на другой день); ← Тертуллиан, Против Маркиона (I, 13.5): ‘recidivi anni’ (тот факт, что Осирис всегда погребается, как живой разыскивается и с радостью обнаруживается, считают залогом возвращения [из земли] плодов, оживления элементов и ‘возобновления годичного цикла’). - Ст.
9.4.36.3: ‘summo amplificandae religionis ardore confertus’ ← ВМ (1,1,1); см. комм. к 14.43.3.2.
9.4.36.5: ‘magnorum operum consortes’ ← ВМ (VII, 3, ext. 2): см. комм. к 10.11.3.2.
9.4.37.2: ‘reiectoque daemonum cultu divinum aemulatus est’ ← ВМ (IX, 5, ext. 1): см. комм. к 3.6.19.1.
9.4.37.3: ‘quicquid ad custodiam religionis attinuit’ ← ВМ (1,1, 14): ‘quae ad custodiam religionis adtinent’ (Марк Атилий Регул ‘в деле охраны святынь’ превзошел всё мыслимое).
9.4.38.2: ‘iusta… animadversione manifestas detractae religionis poenas pependit’ ← ВМ (I, 1, 21): ‘sceleratam auaritiam iusta animaduersione uindicauit’ (‘должным образом отомстили’ Племину… собиравшемуся в угоду своей гнусной жадности ограбить сокровищницу Прозерпины); ← ВМ (I, 1, 17): ‘detractae religionis suae et grauem et manifestam poenam exegisse’ (говорят, что и Геркулес, когда поклонение к нему было забыто, также потребовал тяжёлого и явственного наказания).
9.4.38.4 (1): ‘cuius adeso iocinore ← BM (I, 6, 8): ‘adeso iocinore’ (откуда-то изнутри жертвенного животного, уже заколотого, выползли две змеи и, ‘обглодав печень’, скрылись в то же потаенное место).
9.4.38.4 (2): ‘cor ipsum funesti carnificis loco coluber obsideret’ ← BM (VI, 9, 13): ‘corpusque eius funestis carnificis manibus laceratum’ (его тело было растерзано руками жестокого палача).
9.4.38.4 (3): ‘omnem operum suorum cursum animosa voce recensuit, superiori rerum contextui hanc adiciens clausulam’ ← BM (V, 10, 2): ‘quem casum quo robore animi sustinuerit oratione, quam de rebus a se gestis apud populum habuit, hanc adiciendo clausulam nulli ambiguum reliquit’ (И вот Павел, имевший столь много детей,, в одночасье сделался бездетным и покинутым. Ό том, с какой силой духа он воспринял эту утрату, свидетельствуют его собственные слова, и в этом не может быть никаких сомнений. — Это своё выступление перед народом, в котором он поведал всем о своих заслугах, он закончил следующими словами’…).