Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

10.16.4.2: ‘exsequi litteris… impressis iuberi’ ВМ (II, 2, 2): ‘litterarum imperii pondus et auctoritatem donan (посчитав неправильным, чтобы ‘вес и авторитет империи приносился в жертву привлекательной сладости того, как именно это написано’).

10.16.4.5: ‘ita versuti ducis’ ВМ (VII, 3, ext. 10): см. комм. к 11.14.11.2.

10.16.6.3: ‘plebis favorem spe eximia complectebatur’ ВМ (IV, 7, ext. 2): ‘totum terrarum orbem aut victoriis aut spe complexus’ (всемогущий царь, который уже ‘завоевал весь круг земель своими победами или ожиданиями таковых’).

10.16.6.6: ‘contionantis metum consimili affirmatione discussit’ ВМ (1,7,8): ‘sermone suo metu ejus discusso’ (‘они отговорили его’ и таким образом обрекли несчастного на гибель); ВМ (VII, 4, ext. 1): ‘ut metum metu… discuteret’ (увидев, что карфагеняне уже заняли по большей части его город, он переправил своё войско в Африку, ‘чтобы на внушаемый ими страх ответить таким же страхом’, а на их насилия — своими).

10.16.7.1: ‘victum labore remigem nocturna quiete firmavit’ KKP (IX, 10.19): ‘stativas habuit, ut vexatos milites quiete firmaret’ (область, где царь остановился, чтобы восстановить силы измученных воинов).

10.16.7.4 (1): ‘fortitudinis operam’ BM(W> 3, 4): см. комм. к 0.1.3.1.

10.16.7.4 (2): ‘medium amnis spatium contabulatis molibus sternunt’ KKP(V, 7.8): ‘contabulato mari molibus’ (полчища… ‘завалившие море камнями’).

10.16.7.5: ‘fluvius… amnis modum excedens, ingentis stagni speciem praebet’ ВМ (I, 6,3): ‘Albanus lacus… ullius amnis adjutus solitum stagni modum excessit’ (внезапно Альбанское озеро вышло из берегов, уподобившись переполненной ванне).

10.16.8.6: ‘infelicem fati comitem habuit’ ВМ (IX, 9, 2): ‘accipe me fati tui comiterh (позволь мне разделить твою судьбу).

10.16.8.7: ‘neque enim armorum pondere pressi tutum natandi eventum assequi potuerunt’ BM (III, 2, 1): см. комм. к 10.12.2.4.

10.16.10.1: ‘ultionem… sitientes’ ВМ (VII, 3, ext. 6): см. комм. к 10.8.4.4.

10.17.1.3: ‘absque ulla majestatis suae deminutione praefecit’ ВМ (VIII, 15, ext. 1): ‘sine ulla deminutione Romanae majestatis’ (без ущерба для величия Рима).

10.17.3.2: ‘percipiendae litterarum disciplinae gratia doctoribus traditus’ ВМ (I, 1,1): ‘percipiendae sacrorum disciplinae gratia traderentur’ (десять царских сыновей ‘были отданы жителям Этрурии для изучения этой божественной науки’).

10.17.3.3: ‘ne alienigena ingenii exertatione patrios ritus pigrius prosequeretur’ ВМ (II, 2,3): ‘ne alienigena ingenii exertatione patrii ritus seruus transfuga existeret’ (я думаю, что, ‘упражняясь в чужеземном умствовании’, ты боялся, ‘как бы не стать постепенно изменником национальной традиции’).

10.17.6.1 (1): ‘tempore, quo rerum auctor nobiscum immortabilem suam partiri voluit’ BM (II, 6, 7): ‘quid attinet… divino numini invidiam fieri, quod immortalitatem suam nobiscum partiri noluerit?’ (Для чего это устроено: чтобы удовлетоврить людское страдание или ‘вызвать ненависть к божественной силе за то, что она не желает делиться с нами своим бессмертием’?).

10.17.6.1 (2): ‘annuo feriarum circuitu repetito’ ВМ (II, 2, 9): см. комм. к 1.8.12.6.

10.17.6.2 (1): ‘vehementis irae procursum’ ВМ (VII, 3, ext. 6): см. комм. к 5.10.1.4.

10.17.6.2 (2): ‘rex suorum sibi pericula palam exprobrari judicans… contumeliosam ejus carmen destrinxit’ ВМ (VII, 5,2): ‘omnes… rusticate tribus pauperitatem sibi ab eo exprobratam judicantes, iram suam adversus contumeliosam ejus urbanitatem destrinxerunt’ (все сельские трибы, полагая, что своей шуткой Сципион упрекает их за бедность, обрушили на него весь свой гнев за эту оскорбительную для них изящную колкость).

10.17.6.3: ‘inter ipsa mensae sacra’ BM (II, 1,8): см. комм. к 1.4.17.1.

10.17.6.5: ‘amaritudinem potius quam voluptatem percipere’ BM (V, 10, ext. 2): см. комм. к 18.4.5.

10.18.1.1: ‘impensis onerosior’ BM (VII, 1, 2): см. комм. к 4.6.О.З.

10.18.2.1: ‘saluberrimum castrensis disciplinae tenorem’ BM (II, 9, praef.): ‘castrensis disciplinae tenacissimum uinculum’ (‘От прочных уз лагерной дисциплины’… я хотел бы перейти к цензорам).

10.18.3.1: ‘ceteros prudentia atque auctoritate praestantis’ BM (VII, 2, ext. 17): ‘auctoritate et prudentia ceteros praestans (когда самнитские воины… спросили Херенния Понтия, ‘мужа, превосходящего всех прочих своей мудростью и авторитетом’, как им следует поступить…).

10.18.3.2: ‘erubescenda aliqua sentina vacuefacere’ BM (II, 7, 1): ‘turpi atque erubescenda sentina uacuefactus’ (Когда наше войско ‘было очищено от этой грязной и постыдной водицы’, оно… воспряло и с возвратившейся отвагой сокрушило храбрую Нуманцию).

10.18.4.4: ‘se assurgendi officio venerantibus’ BM (IV, 5, ext. 2): см. комм. к 6.8.4.1.

10.18.6.7: ‘eodem poenae genere in minutos quosque animadvertebatur excessus’ BM (VIII, 2, 4): см. комм. к 2.5.4.7.

10.18.7.7: ‘adeo scrupulosa cura parvula quoque societatis officia pensabantur’ BM (I, 1, 8): см. комм. к 10.16.2.4.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История