Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

11.14.15.5: ‘quem terrestrium virtutum orbe exemerant, caelestium usibus applicabant’ BM (I, 7, 2): ‘alter operibus suis aditum sibi ad caelum struxerat, alteri longus adhuc terrestrium virtutum orbis restabat’ (один уже получил доступ на небеса, а на долю другого остаётся ещё долгая череда земных доблестей).

11.14.16.2 (1): ‘ex quibus generosissimarum imaginum’ BM (III, 4, praef.): ‘generosissimarum imaginum fetus’ (плод родовитейшего древа).

11.14.16.2 (2): ‘numerosa posteritas clara propinquitatis serie cohaerens emersit’ BM (II, 7,5): см. комм. к 10.9.1.11.

11.15.1.2: ‘parricidio pietatis causam praetexeret’ Юстин (XVI, 1.4): ‘in parricidio nulla satis iusta causa ad sceleris patrocinia praetexi potest’ (для убийства родителей не может быть ни при каких условиях никакого оправдания); ВМ (II, 9, 6): ‘praetexuitque causam’ (указал в качестве причины).

11.15.1.6: ‘sententiae suae perseverantissima propugnatrix exsistere’ BM (III, 8, ext. 2): ‘perseuerans sententiae suae propugnator extitit’ (Фокион… ‘продолжал упорно утверждать’, что… его совет был лучше).

11.15.2.5: ‘iustam facto causam praetexuit’ Юстин (XVI, 1.4) и BM (II, 9, 6): см. комм. к 11.15.1.2.

11.15.3.1: ‘paternam redolentes invidiam’ BM (VI, 2, 8): ‘servitutem paternam redolenti’ (обычный горожанин, ‘от которого ещё пахло рабским происхождением его отца’).

11.15.3.3: ‘cuius… virtutem… publica etiam religio consecravit’ BM (III, 2, 3): см. комм. к 10.16.3.3.

К Книге XII

12.1.1.3: ‘fraternas induere catenas’ BM(V, 3, ext. 3): ‘paternas induere catenas… coegisti’ (разве не вы своей неблагодарностью… на Кимона ‘надели отцовские оковы’..?).

12.1.1.6: ‘quem,, custodia liberatum, infesta parricidis fortuna veluti cladem aliquam agrorum nostrorum abundantiae ac fertilitati iniecit’ BM (I, 7, ext. 6): ‘Dionysium… infesta fortuna caelesti custodia libertatum velut fulmen aliquod otio ac tranquillitati injecit’ (судьба, враждебно настроенная к свободе Сиракуз и жизни невинных людей, высвободила Дионисия из заключения и наслала его на мирную жизнь и покой, подобно раскату грома).

12.1.1.7: ‘iusta exegit piacula’ BM (1,1, 14): ‘iusta exacturi piacula’ (полностью заслуженная гибель карфагенян и жестокое разрушение их города… ‘стали достойным воздаянием’ благочестивой душе Регула).

12.1.2.2: ‘perseveranti imbrium inundatione’ BM (I, 6, 3): ‘neque… auctus imbribus, neque inundatione… adiutus’ (Альбанское озеро вышло из берегов,, ‘причём вовсе не из-за проливных дождей… и не из-за наводнения’).

12.1.3.3: ‘divitum populus’ МК (1,43): ‘populus deorum’ (народ богов); MK (1,62): ‘populus potestatum’ (народ власть имущих); MK (II, 171): ‘populus ministrorum’ (народ слуг); MK (II, 211): ‘populus angelicum’ (народ ангелов); MK (VII, 730): ‘populus astrorum’ (звёздный народ).

12.1.4.1: ‘ad ultimam tabem redactus’ BM (V, 7, ext. 1): см. комм. к 11.12.5.4.

12.1.4.2: ‘nobilibus… ingenuatis insignia’ BM (V, 6, 8): ‘insignia ingenuitatis’ (мальчики пожертвовали ‘свои украшения со знаками рода’, дабы пережить это тяжёлое время).

12.1.4.4: ‘deque celsitudinis eius contemptoribus veneratores effecit’ BM (III, 7, 1e): ‘deque accusatore… venerator factus est’ (чтобы смыть позор, он поднялся на Капитолий, ‘где из обвинителя сделался благочестивым почитателем’ Сципиона).

12.1.5.2 (1): ‘in Deum venerabilis’ BM (I, 1, 15): см. комм. к 10.16.2.2.

12.1.5.2 (2): ‘religionemque attentiore cura, contiones praestantiore facundia celebrabat’ BM (I, praef.): ‘adtentiore cura vel praestantiore facundia’ (движимый… ‘напряжённым вниманием или выдающимся красноречием’,... надеялся передать события нашей и иноземной истории).

12.1.5.3: ‘favore omnium occupato’ BM (III, 2, 17): см. комм. к 2.1.9.1.

12.2.2.1 (1): ‘jejunos circumquaque penates aspiceret’ BM (IV, 4,9): ‘cujus pecunia tam jejunos penates videbat’ (этот глава рода выдал свою дочь замуж за человека, ‘в доме которого также не водились деньги’).

12.2.2.1 (2): ‘per summam animi aegritudinerri’ BM (I, 1, 20): см. комм. к 9.4.31.1.

12.2.2.3: ‘qui mihi alienam specie, suam re vera deplorasse videtur inopiam’ BM (IX, 13, ext. 1): ‘qui mihi specie alienam, re vera suam condicionem deplorasse videtur’ (Мне кажется, что о чужой судьбе он сокрушался лишь для вида, тогда как на самом деле он оплакивал свою собственную).

12.2.2.5: ‘tam inops epularum convivium… principum oculis subicere erubescebat’ BM (II, 5,5): ‘nec sane ullas epulas habebant, quas populi oculis subicere erubescerent’ (у них не было никаких праздничных пиршеств, при виде которых народ бы краснел и опускал глаза).

12.2.3.1: ‘nec difficiles numinis aures habuit’ BM (IV, 7, 4): ‘nec difficiles Antoni aures habuit’ (Антоний не протестовал); Публилий Сир (D, 11): ‘difficilem habere oportet aurem ad crimina’ (С обвинениями следует держать ухо востро).

12.2.3.2 (1): ‘celerem fati viam obtinuit’ BM (II, 6, 7): ‘celerem fati viam praebet’ (осознанно решил уйти из жизни).

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История