14.5.7.4: ‘medius horum interfluebat rivus… nunc belli inclitus fama’ ← KKP (III, 1.2): ‘media ilia tempestate moenia interfluebat Marsyas amnis, fabulosis Graecorum carminibus inclitus’ (Посреди города в то время протекала река Марсий, прославленная в греческих легендах); ← KKP (VI, 2.14): ‘Tanais Europam et Asiam medius interfluit’ (Танаис протекает между Европой и Азией).
14.5.8.2 (1): ‘id loci equitabile’ ← KKP (IV, 9.10): ‘equitabilis… planities’ (это была обширная равнина, ‘удобная для конницы’).
14.5.8.2 (2): ‘adversoque cum iis equo concurrens’ ← Саллюстий, ЮВ (59, 3): ‘adversis equis concurrere’ (Всадники, поддержанные пехотой, не нападали, чтобы затем отступить, как принято в конном бою, но, ‘атакуя на лошадях’, вносили беспорядок в наши ряды).
14.5.9.1: ‘agitatio militaris’ ← ВМ (III, 6, 1): ‘militari agitatione’ (долго изнурял свои плечи и прочие члены, закаляя себя и готовя [к встрече с союзниками разного рода] ‘воинскими упражнениями’).
14.7.2.4: ‘tantulo stipendio ingens militia stetit’ ← KKP (III, 11.27): см. комм. к 6.1.2.3.
14.7.3.6: ‘locis ex copia idoneis’ ← Саллюстий, ЮВ (76, 3): ‘duobus locis ex copia maxime idoneis’ (затем ‘в двух самых удобных местах’ он начал строить навесы).
14.7.5.6: ‘constratus cadaveribus amnis’ ← Саллюстий в ЮВ (101, 11): см. комм. к 5.7.5.4.
14.7.7.5: ‘se eorum obsequia ас odia iuxta aestimaturum’ ← Саллюстий, ОзК (2, 8): ‘eorum ego vitam mortemque iuxta aestumo’ (многие, рабы своего чрева и любители поспать, невежественные и неотесанные…; для них, конечно, наперекор природе, тело служит для наслаждения, а душа — бремя. ‘Их жизнь и их смерть я оцениваю одинаково’).
14.7.8.3 (1): ‘consilii sui salubritate’ ← BM (III, 3, ext. 2; III, 8, 2): см. комм. к 9.З.4.1.
14.7.8.3 (2): ‘perquam stultum affirmando victos a victore noxias belli condiciones expetere’ ← BM (I, 1, ext. 3): см. комм. к 10.21.5.1.
14.8.1.3: ‘adhuc privatae fortunae’ ← BM (V, 2, ext. 1): см. комм. к 11.10.1.2.
14.8.2.2: ‘totiusque in se Germaniae oculos ob virtutis admirationem convertit’ ← BM (II, 5,4 и III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.6.
14.8.2.5: ‘imperatoris vires Kanuto obtentui fore’ ← BM (VI, 5, 4): ‘iniquum ratus maiestatem publicam priuatae perfidiae obtentui esse’ (считая неправильным ‘пользоваться авторитетом государственной должности’ в частных и не вполне честных целях).
14.8.3.6: ‘vix atque aegre’ ← BM (VI, 9, 14): см. комм. к 10.12.2.5.
14.9.1.1: ‘mores… agrestes et inconditos’ ← KKP (VII, 3.6): ‘agreste hominium genus et inter barbaros maxime inconditum’ (дикое и наименее цивилизованное среди варваров племя).
14.10.0.1: ‘ad libidinis commercium’ ← BM (VIII, 2, 2): см. комм. к 5.1.12.3.
14.10.0.4: ‘publicum ruborem’ ← BM (IX, 13, 1): см. комм. к 13.5.3.2.
14.10.0.5: ‘propior privatae copulae quam publicae vindictae’ ← BM (1,1,10): см. комм. k 1.4.15.3.
14.11.1.10: ‘mos, usurpatione posterorum firmatus’ ← ßM(II, 3, 1): см. комм. к 10.18.19.5.
14.11.2.4 (1): ‘inertiam eius facetissime cavillatus est’ ← Макробий (II, 2, 1): ‘Hannibal… apud regem Antiochum profugus facetissime cauillatus est’ (весьма забавно пошутил Ганнибал Карфагенский, бежавший к царю Антиоху); см. то же самое у Авла Геллия (V, 5, 1) и у Иоанна Солсберийского (VI, 19).
14.11.2.4 (2): ‘araneam eum aemulari dicebat, quae, telarum figmentis cum discrimine vitae et viscerum suorum egestione consertis, quid nisi scarabaeos putres et vilia prenderet animalia’ ← BM (VII, 2, ext. 14): ‘quam porro subtiliter Anacharsis leges araneorum telis comparabat! nam ut illas infirmiora animalia retinere, ualentiora transmittere, ita his humiles et pauperes constringi, diuites et praepotentes non alligari’ (Насколько же тонко Анахарсис сравнил законы с паучьей паутиной! Подобно тому как одни, — говорил он, — задерживают лишь самых слабых насекомых и отпускают более сильных, также и другие обязывают лишь бедных и слабых, не препятствуя ни в чём богатым и сильным).
14.11.3.1: ‘pudoris irritamentum’ ← BM (IX, 10, ext. 2): см. комм. к 11.7.16.4.
14.11.3.3: ‘spe quoque tam rata victoriam complectebatur’ ← BM (IV, 7, ext. 2): см. комм. к 10.16.6.3.
14.11.3.5–6: Cp. у Клавдиана, Против Руфина (II, 321–323): «Уже супружства они, веселяся, // Прочат чужие себе и вообще обещают друг другу, // Каждый каких бы градов желал, которы б пожрати».
14.12.2.6: ‘aeris, non armorum saevitiam in metu reponere’ ← BM (I, 7, ext. 4): см. комм. к 14.2.7.4.
14.12.4.1: ‘militiam ingressus fuerat’ ← BM (V, 1,7): ‘aduersus Romanos ingressum militiam’ (рассказал, что… ‘на войну с римлянами отправился’ без его ведома); ← BM (VII, 7,1): ‘coactus est… togatam ingredi militiam’ (не снимая военной тоги, он был вынужден начать судебный процесс).
14.12.4.3: ‘celerem ipsius obitum’ ← BM (IV, 6,1): ‘ipsi celerem obitum’ (ему было предсказано, что, если отпустить змея, умрёт его жена, если змею — ‘умрёт вскоре он сам’).
14.12.5.1 (1): ‘conspicuae probitatis operibus’ ← BM (IV, 3, 4): см. комм. к 0.1.3.1.