14.19.17.1 (2): ‘supra vota’ ← BM (V, 1, 1a): ‘supra vota’ (наше посольство ‘сверх всяких ожиданий’ оказалось счастливым); ← Юстин (XXIII, 3.12): ‘supra vota’ (сперва судьба, благоприятствуя Пирру, ‘сверх всяких ожиданий’ доставила ему власть над Италией).
14.19.17.2: ‘cumque abunde esset impunitatem tribuisse, etiam liberalitatem adiecit’ ← BM (VI, 8, 7): см. комм. к 11.3.0.16.
14.19.17.5: ‘optima ipsius opera adversum Suenonem usus fuerat’ ← BM (I, 8, 6): см. комм. к 1.4.1.7.
14.19.17.6: ‘ad praefecturae fastigium recenter evexerat’ ← BM (I, 6, 1): ‘ad regium fastigium euexit’ (Потрясенная этим знамением, супруга Анка Марция Танаквиль воспитала мальчика, рожденного от рабыни, как собственного сына и ‘привела его к царской власти’); ←KKP (IV, 14.20): ‘ad summum fastigium evexerant’ (может быть, боги определили не губить персидское царство, которое они в течение 230 лет вели по пути удач и ‘подняли на величайшую высоту’).
14.19.18.5: ‘facilem humani animi ab odio ad gratiam deflexum exsistere’ ← BM (IV, 2, praef.): см. комм. к 11.1.0.5.
14.19.18.7: ‘ut iisdem potius bonis militibus uteretur quam in eos animadverteret’ ← BM (VII, 3, 7): см. комм. к 10.4.6.1.
14.20.1.1: ‘his ita compositis’ ← KKP (V, 2.1; VII, 3.1) и Юстин (XIII, 4.5): см. комм. к 14.18.1.1.
14.20.1.6: ‘si res parum ex sententia cederent’ ← BM (III, 2, 15): см. комм. к 3.5.3.3.
14.20.2.2: ‘cum nullo in momento’ ← BM (IV, 3, 4): см. комм. к 6.8.5.3.
14.21.3.5: ‘eos semet stoliditatis damnare cogeret, qui eum inertem elinguemque crediderant’ ← BM (VI, 9, ext. 3): ‘coegit eos stuporis semet ipsos damnare, qui eum stolidum crediderant’ (тех, кто считал его недалёким, [своими подвигами Кимон] заставил признать свою собственную глупость).
14.22.1.2 (1): ‘segnitiem exprobrando’ ← BM (VI, 2,2): ‘segnitiam… exprobrans’ (когда с высоты ростральной трибуны его ‘обвинили в нерасторопности’, консул дошёл до того, что заявил, будто бы ему нужен другой сенат).
14.22.1.2 (2): ‘in prima pedum parte’ ← BM (IX, 2, ext. 2): см. комм. к 14.39.39.9.
14.22.1.3 (1): ‘regiis auribus… inculcavit’ ← BM (II, 7, ext. 2): ‘exercitus sui auribus inculcando’ (Клеарх, спартанский полководец, поддерживал воинскую дисциплину примечательными, ‘раз за разом повторяемыми словами’: полководца должны больше бояться свои воины, нежели враги).
14.22.1.3 (2): ‘maligna animi interpretatione’ ← BM (II, 3,1): см. комм. к 11.10.1.2.
14.22.3.1: ‘pestifera… exhortatione’ ← BM (III, 8, 3): см. комм. к 11.10.4.1.
14.22.3.3: ‘Sialandenses… cum Falstrensibus diutinas ас vehementes inimicitias gesserant’ ← BM (IV, 2, 1): ‘M. Aemilius Lepidus… diutinas ac uehementes inimicitias cum Fuluio Flacco… gessit’ (Марк Эмилий Лепид… ‘долго и люто враждовал’ с Фульвием Флакком).
14.22.4.2: ‘cum rex magnis viribus succinctus’ ← Юстин (XXXV, 1.9): см. комм. к 2.1.4.2.
14.22.4.5: ‘non solum deformem, sed etiam miserabilem rei Danicae statum fuisse’ ← BM (VIII, 9, 1): ‘eratque non solum deformis, sed etiam miserrimus rei publicae status’ (республика пребывала тогда не только в весьма унизительном, но и в самом жалком состоянии).
14.22.5.1: ‘pro salute regia votis excubare’ ← BM (IV, 8, ext. 2): ‘pro cuius salute… uotis excubabant’ (‘за его благополучие приносили жертвы’ жители не только Акраганта, но и соседних поселений).
14.22.5.2 (1): ‘cum unicum in virtute divina auxilium restare animadverteret’ ← BM (VI, 2,1): ‘cum auxilium unicum in precibus restare animaduerterent’ (хотя ‘они знали, что [смиренные] мольбы это всё, на что им следует рассчитывать в данной ситуации’, эти люди так и не смогли забыть ни о своём [благородном] происхождении, ни о своей италийской крови).
14.22.5.2 (2): ‘summa cum exanimatione’ ← BM (III, 8, ext. 6): см. комм. к 14.39.40.3.
14.22.6.1: ‘spes tantae indolis in ipso ortu suo occubuisset’ ← BM (VIII, 9,1): ‘spes tanti imperii in ipso paene ortu suo corruisset’ (и если бы не красноречие Валерия, ‘надежда [на спасение для] всей нашей великой державы погибла, едва только появившись на свет’).
14.23.5.2: ‘optimam gerendae rei facultatem omitti’ ← BM (VII, 2, 2): ‘gerendae rei facultatem omittere’ (безумие — ‘упускать удобный случай удачно завершить начатое дело’).
14.23.7.3: ‘qui in aequo ponunt’ ← BM (VI, 9, ext. 5): см. комм. к 3.4.10.1.
14.23.7.7: ‘maris saevitia navigationem interpellari’ ← BM (IX, 8, ext. 2): см. комм. к 14.42.5.4.
14.23.8.2: ‘amarae sugillationis’ ← BM (VI, 9, 12): ‘amara suggillatione’ (и даже распродажа имущества за долги не избавила его ‘от едких издевательств’, поскольку и после этого [многие] встречные, приветствуя его, [в насмешку] называли Красса «Богатым»).
14.23.9.5: ‘concitationem animi sui’ ← BM (IX, 3, 8): ‘animi concitatione nimia’ (негодуя… из-за того, что… Граний медлит с возвратом денег… Сулла ‘разгневался так сильно’, а его крики при этом были так неумеренно громки, что они в конце концов разорвали ему грудь, из-за чего он так и испустил свой дух, извергая кровь и угрозы).