Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

14.23.10.1: ‘spreti salutaris consilii poenas perniciosa sorte pependerint’ BM (I, 7, 4): ‘an satis magnam poenam neglecti imperii sui pependisset’ (опять во сне его вопросил всё тот же бог, ‘достаточно ли ему наказания за пренебрежение волей божества’).

14.23.11.2: ‘antelucano tempore’ Юстин (I, 6.2): см. комм. к 14.1.2.3.

14.23.11.4: ‘ingens regi capessendae virtutis praebuit incitamentum’ BM (III, 2, ext. 7; VII, 2, 1): см. комм. к 3.5.1.3.

14.23.12.3: ‘virtutis aemulatione’ BM (IV, 1, 12): см. комм. к 10.16.4.1.

14.23.14.3: ‘seram navigationem emensus’ BM (I, 8, 2): см. комм. к 5.3.35.14.

14.23.16.2: ‘enervis et effeminati animi trepidationem’ BM (IX, 1, ext. 6; IX, 13, praef.): см. комм. к 6.9.17.1.

14.23.17.3: ‘trepidationemve corrigere potuit’ BM (III, 2, 19): см. комм. к 9.4.11.1.

14.23.20.1 (1): ‘vegetioris… animi’ BM (VII, 3, 2): см. комм. к 3.6.7.4.

14.23.20.1 (2): ‘salutari exhortatione discussit incertamque consilii contionem ad suam sententiam perduxit’ BM (VII, 3, 6): ‘uafro consilio ad suam sententiam perduxit’ (когда [стало ясно, что] он не сможет простыми уговорами убедить тех, кто категорически не желает биться со всей римской армией, Серторий ‘заставил их сделать это’ с помощью одной хитрости).

14.23.21.5: ‘perstrepentis equitatus fragore perculsi, patrios duces adventare credebant’ BM (III, 1,1): см. комм. к 9.4.25.1.

14.23.22.2: ‘ne direptos a se vicos exuri pateretur, industrio consilio providit’ BM (IX, 11, ext. 4): ‘ne excellentissima merita sua totius orbis ruina collaberentur diuino consilio prouidit’ (со свойственной ему божественной мудростью позаботился о том, чтобы эти величайшие блага не исчезли вместе с гибелью всего мира).

14.23.24.4: ‘verbisque magnam prae se laudem ferentibus prosecutus’ BM (VII, 8, 9): ‘uerbis magnum prae se amorem ferentibus prosecutus est’ (обратился к Оппию со словами, которые ясно показывали его сильную любовь к нему).

14.23.25.6: ‘verae ас solidae fortitudinis habitum’ BM (II, 8, 5): см. комм. к 2.6.3.3.

14.23.27.9: ‘ut initio acris, ita exitu inanis apparuit’ BM (VIII, 5, 3): см. комм. к 10.2.2.4.

14.24.1.2: ‘per idem tempus coorta nebulae vis spissam caelo caliginem intendit’ KKP (IV, 3.16): ‘subito spissae nubes intendere se caelo et quicquid lucis internitebat effussa caligine extinctum est’ (вдруг чёрные тучи заволокли всё небо, и густой мрак затмил остатки света).

14.24.2.3: ‘Dani, quorum animos praeceps belli cupido exagitabat’ Саллюстий, ЮВ (63, 2): ‘ilium iam antea consulatus ingens cupido exagitabat’ (Мария уже давно мучила мечта стать консулом).

14.24.4.1: ‘aquas hostili cruore infectas armis onustus intravit’ BM (III, 2, 23): см. комм. к 14.29.3.3.

14.24.4.3: ‘stimulatum calcaribus equum in illud profundum egit’ BM (III, 2,9): ‘eos calcaribus stimulates’ (знатные молодые воины скинули с коней уздечки, после чего, ‘пришпорив’, и направили их в самую гущу самнитских рядов); BM (V, 6, 2): ‘eumque uehementer admotis calcaribus praecipitem in illud profundum egit’ (взобрался на коня и, ‘пришпорив его, в полном боевом облачении бросился в эту бездну’).

14.24.4.6: ‘ab incepto se… abstinuit’ BM (I, 6, ext. 1): ‘se ab incepto proposito abstineret’ (Ксеркс обратился за советом к магу, и ‘тот предостерег его от воплощения намеченных планов’).

14.24.4.11: ‘corpus eius frigore obstupefactum’ BM (V, 1, ext. 1): см. комм. к 14.29.3.8.

14.24.5.1: ‘nec silentio oblitterandam’ BM (VIII, 14, 6; IX, 9, 2): см. комм. к 0.1.4.1.

14.24.5.2–3: ‘ingenti hostium caterva ad se opprimendum nitente quotquot propius accesserant interfecit, ac sine ulla specie metus pugnans, super factam a se stragem… corruit’ BM (III, 2, 23) ‘magno militum numero ad eum capiendum niteretur, omnes, qui propius accesserant, interemit ac sine ullo regressu pedis pugnans super ingentem stragem, quam ipse fecerat, conruit’ (Юстулей, префект Гнея Помпея, ‘с большим числом воинов стремился овладеть этой позицией. Сцева разил всех, кто приближался, бился, не отступая ни на шаг, [пока не] пал на образовавшуюся вокруг него груду поверженных врагов’).

14.24.5.3: ‘innumeros fati comites habuit’ BM (IX, 9, 2): см. комм. к 10.16.8.6.

14.25.2.5: ‘fucosaque superstitionum mendacia’ BM (II, 6, 7): ‘mendacem et fucosam super stitionem’ (общество понимает, что ‘всякое фальшивое или жульническое суеверие’ должно изгоняться).

14.25.3.1: ‘docili animo’ BM (VIII, 7, ext. 2): см. комм. к 0.1.5.1.

14.25.3.5: ‘adeo scrupulosa cura’ BM (I, 1, 8): см. комм. к 10.16.2.4.

14.25.4.2: ‘amplissimae mercedis captura… invitatus’ BM (IX, 4, 1): ‘inhonesti lucri captun inuitati’ (люди, которые были цветом сената и украшением форума, ‘соблазнённые возможностью получить преступную наживу’, прикрыли своей властью то беззаконие, за которое на самом деле они должны были наказать).

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История