Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

14.26.10.3: ‘maxima siquidem potiendi castelli spes in hiemis auxilio reponebatur’ BM (V, 1, 1f): см. комм. к 10.1.4.3.

14.26.12.3: ‘alienissimam sibi crudelitatem simulanter amplexus’ BM (II, 7, 12): см. комм. к 11.7.13.9.

14.26.14.1: ‘adhuc privatae sortis’ BM (V, 2, ext. 1): см. комм. к 11.10.1.2.

14.26.14.2: ‘obseratas Eskilli aures habuit’ BM (VI, 5, 5; VII, 3, ext. 6): см. комм. к 2.6.3.3.

14.26.14.3: ‘cum eorum antistite Esberno inimicitiis vehementius gestis’ BM (IV, 2, 1): см. комм. к 14.22.3.3.

14.26.14.4: ‘quod cum plaustris devehendum’ BM (II, 5, 4): ‘plaustris in urbem deuehendos’ (затем их… ‘посадили в повозки и доставили в Рим’).

14.27.2.4: ‘nec annis quam animo vivacior’ BM (VIII, 7, 3): ‘non annis… quam stilo uiuacior fuit’ (о чей неутомимой бодрости можно было судить не столько по числу прожитых им лет… сколько по количеству написанных им работ).

14.28.3.2: ‘tot animarum salutem ancipiti iudicio fluctuantem’ BM (VI, 2,1): см. комм. к 3.3.2.2.

14.28.10.1: ‘suam pariter patriaeque salutem in unius Caesaris perfidis praecordiis depositurus’ BM (IX, 8, 1): ‘in unius Numidae infidis praecordiis suam pariter et patriae salutem depositurus’ (в деле своего собственного и всего своего Отечества спасения одинаково положившись на то, что было сокрыто в сердце одного коварного Нумидийца).

14.28.11.5: ‘adeo, quem temeritatis incursus transversum abripit, rectae rationis aestimatio deserit’ BM (IV, 1, praef.; VII, 8, 7): см. комм. к 11.7.16.1.

14.28.12.1: ‘omnibus humanitatis numeris instructissimus’ BM (II, 6, 8; IV, 1, ext. 2; VIII, 15, 2): см. комм. к 11.2.1.2.

14.28.12.5: ‘qui gentis trepidationem pacis denuntiatione corrigerent’ BM (III, 2,19): см. комм. к 9.4.11.1.

14.28.13.2 (1): ‘eos regio contactu perinde ac caelesti aliquo beneficio’ BM (II, 10,2): см. комм. к 3.6.21.1.

14.28.13.2 (2): ‘feliciora naturae incrementa sumpturos’ BM (VIII, 9, ext. 2): см. комм. к 1.6.1.1.

14.28.15.1: ‘mucronem cervici suae applicatum’ BM (V, 1, 3): ‘applicatum iam ceruicibus tuis mucronem reuocassem’ (даже если бы в сражении я вдруг сбил тебя с ног… то и тогда ‘отвёл бы острие меча от твоей шеи’).

14.28.16.7: ‘in consimili famulatus genere’ BM (IV, 3, 10): см. комм. к 10.7.4.2.

14.28.21.5: ‘maximo plausu comprobantes’ BM (IV, 5, ext. 2): см. комм. к 11.7.18.4.

14.28.23.2: ‘prosperum reditum emensus’ BM (I, 8, 2): см. комм. 5.3.35.14.

14.29.1.1: ‘taeterrima tyrannorum dominatione’ BM (V, 6, ext. 2): ‘XXX tyrannorum taeterrima dominatione’ (пытаясь освободить афинян ‘от чудовищного владычества 30 тиранов’, он отважился выступить против них с небольшим отрядом).

14.29.1.2: ‘quoniam externa nostris hoc loco connexa sunt, quaedam de re Norvagica summatim cognosse fastidio non sit’ BM (VI, 3, ext. 1): см. комм. к 12.3.1.7.

14.29.2.4: ‘dantem poenas et sibi, quem ceperat, et Magno, quem regno luminibusque privaverat’ Юстин (XXXV, 2.4); см. комм. к 1.8.27.2.

14.29.2.5: ‘ad pristinum regni fastigium erigere statuit’ BM (V, 1, 1f): ‘ad regium fastigium erexit’ (возвели его на вершину царского достоинства).

14.29.3.3 (1): ‘armis militaribus tectus profundo se credidit atque sub undis, quas hostium cruore consperserat, enatans’ BM (III, 2, 23): ‘profundo te credidisti ac duabus loricis onustus inter undas, quas hostili cruore infe ceras, enasti’ (…ты бросился в пучину. Отягощённый двумя панцирями, ты выбрался из волн, красных от вражеской крови).

14.29.3.3 (2): ‘dubium effecit, maiores audaciae specimen in puppi praebuerit an inter undas agilitatis ediderit’ BM (III, 2, 23): ‘dubium reliquisti inter undasne pugnam fortiorem edideris an in terra uocem miseris’ (твоя выдающаяся храбрость ‘не позволяет ответить на вопрос, где ты сражался яростнее: на море или на суше’).

14.29.3.8: ‘eum hiberni frigoris saevitia obstupefactum’ BM (V, 1, ext.l): ‘militem nimio frigore obstupefactum’ (заметил македонского ‘солдата, оцепеневшего от сильного холода’).

14.29.4.4: ‘inter… sollemnium verborum nuncupationem’ BM (V, 10,1): см. комм. к 13.11.2.4.

14.29.5.2: ‘fuerit ille insidiosus…, fortitudine tamen eius impunitas ab hostibus donanda fuerat’ f BM (IX, 4,3): ‘fuerit ille seditiosus…, clientis tamen scelesta famis in has usque iacentis iniurias esurire non debuit’ (пусть он был мятежником, пусть его смерть была полностью заслуженной, всё это тем не менее не должно оправдывать той отвратительной жадности, с которой его клиент так недостойно поступил с ним уже после того, как он был повержен).

14.29.6.3: ‘erat enim omnibus honestatis numeris instructissimus’ BM (II, 6, 8; IV, 1, ext. 2; VIII, 15, 2): см. комм. к 11.2.1.2.

14.29.8.3: ‘dignitatis… incrementa’ ВМ (IV, 7, 5; V, 7, 2; VI, 9, 7): см. комм. к 11.7.20.2.

14.29.9.1: ‘quorum scelesta fames, in tantorum ducum cladem esuriens’ ВМ (IX, 4, 3): см. комм. к 14.29.5.2.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История