Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

14.29.11.1: ‘in quo spes et fiducia Ingonis quasi quodam cardine nitebatur’ BM (III, 3, ext. 5): satellitem, in quo totius dominationis summa quasi quodam cardine uersabatur’ (возведя ложное обвинение ‘на одного его слугу, на котором, подобно тому как дверь висит на своих петлях, держалась вся власть тирана’, Федот лишил его верного стража).

14.29.12.4: ‘Universum regni illius columen propemodum a stirpe interiit’ Саллюстий, ОзК (10,1): ‘Carthago… ab stirpe interiit’ (Карфаген… разрушен до основания).

14.29.12.5: ‘artam materni generis propinquitatem habente’ KKP (III, 12.14): ‘paucos arta propinquitate conjunctos’ (приказала похоронить ‘некоторых из её ближайших родственников’).

14.29.14.2: ‘quo evenit, ut obscura et ignobili caede spiritum deponeret, quem honeste in acie profundere noluisset’ ВМ (VI, 3, 3): см. комм. к 12.7.2.8.

14.30.2.1: ‘inter ipsos honoratissimo sedendi loco receptus’ ВМ(II, 5,2): см. комм. к 14.18.3.5.

14.30.2.2: ‘similem furori impetum’ ВМ (IV, 3, praef.): ‘furori similis impetus’ (приступы вожделения и жадности, ‘напоминающие сумасшествие’).

14.30.3.1 (1): ‘plus privata caritate quam publico rubore permoti’ ВМ (I, 1, 10; IX, 13, 1): см. комм. к 1.4.15.3 и 13.5.3.2.

14.30.3.1 (2): ‘supplices Absalonis genibus advolvuntur’ ВМ(III, 8, ext. 4): см. комм. к 11.7.17.4.

14.30.3.1 (3): ‘per eum ab incepto contio revocetur’ ВМ (II, 6,8): ‘ab incepto consilio… reuocare’ (долго и тщетно старался убедить эту женщину ‘отказаться от её намерения’).

14.30.3.2: ‘militem suum stultitiae damnavit’ ВМ (IV, 7, ext. 1): ‘stultitiae tam temerarium sponsorem damnabat’ (решили, что ‘он отверг своего глупого друга’).

14.30.4.4: ‘tamquam divinitus dati ducis adventu firmati, sumptis victoriae auspiciis’ ВМ (I, 5, ext. 1; II, 4, 5): см. комм. к 5.3.24.2.

14.30.5.1: ‘neglectae militaris prudentiae poenas sanguine persolverunt’ ВМ (1,7,4): см. комм. к 14.23.10.1.

14.30.5.3: ‘maiorem cladem gesserint an acceperint, virtute dubium reliquere’ ВМ (III, 2, 23): см. комм. к 14.29.3.3.

14.30.6.3: ‘a rebus mutis’ ВМ (VI, 9, 8): ‘si quis modo mutis rebus inest sensus’ (если только предположить, что немые вещи способны чувствовать).

14.30.6.6: ‘plus ex aliarum urbium fortuna timoris quam ex suis moenibus fiduciae capientes’ ВМ (V, 1, 1f); см. комм. к 10.1.4.3.

14.30.7.2: ‘quo plus a ceteris in auxilio suo fiduciae reponeretur’ ВМ (V, 1, 1f): см. комм. к 10.1.4.3.

14.30.9.3: ‘per Thorbernum Henrico, quae ab hostibus offerentur, enuntiat’ Саллюстий, ОзК (28, 2): ‘per Fulviam Ciceroni dolum, qui parabatur, enuntiat’ (Как только Курий понял, какая опасность угрожает консулу, ‘он поспешил через Фульвию известить Цицерона о готовящемся покушении’).

14.31.2.1: ‘stimulatos calcaribus equos in profundum egerunt’ BM (III, 2, 9 и V, 6, 2): см. комм. к 14.24.4.3.

14.31.2.2: ‘in exitium suum ruentibus’ BM (VII, 3, 6): см. комм. к 10.2.3.1.

14.31.3.4: ‘deforme existimantes ab iis, quos numero aequarent, audacia superari’ BM (III, 2,6): deforme sibi existimans, quos dignitate praestaret, ab his uirtute superari’ (считая для себя позором уступить в отваге тем, кого он превосходит знатностью).

14.31.3.6: ‘quorum constantiae et virtuti fortuna debitam incolumitatem concessit’ BM (III, 8, 8); см. комм. к 10.4.6.3.

14.31.3.8: ‘quo facto tam hostium quam civium in se admirationem vertere magnumque illis ruborem, his inter metum et laetitiam haesitantibus, peperere’ BM (III, 2,1): ‘tot civium, tot hostium in se oculos convertit, stupentis illos admiratione’ (он один ‘приковал к себе взгляды и соотечественников, и врагов: первые смотрели на него с восхищением’, вторые — со смешанным чувством радости и ужаса).

14.31.5.1: ‘praepropera festinatione’ BM (IV, 1, 2): ‘praepropera festinatione’ (избегая как ‘чрезмерной поспешности’, так и не предаваясь изъявлениям радости).

14.32.1.2: ‘sparso militiae genere’ BM (VII, 4, 5): см. комм. к 14.16.10.1.

14.32.2.2: ‘ita lapide ictus est, ut multus e capite cruor profunderetur’ BM (IX, 5, 2): ‘adeo uiolenter in carcerem praecipitem egisse, ut multus e naribus eius cruor profunderetur’ (его с такой жестокостью бросили в расположенное в яме узилище, что у него началось сильное кровотечение из носа).

14.32.2.3: ‘longa corporis debilitate contracta, seram incolumitatem aegre recuperavit’ BM (1,7, 4): ‘debilitate corporis solutus est… recuperata membrorum firmitate’ (Латиний продолжал упорствовать и ‘совершенно ослабел телом’… После этого… ‘его члены обрели прежнюю силу’, и он на своих ногах отправился домой).

14.32.2.4 (1): ‘conspicuis virtutis operibus’ BM (IV, 3, 4): см. комм. к 0.1.3.1.

14.32.2.4 (2): ‘saxi ictum capite excepit’ BM (I, 8, ext. 2): ‘cum ictum lapidis capite excepisset’ (в Афинах один весьма учёный человек ‘был ранен в голову камнем’).

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары