После того как мистер Лоренс откланялся, Оливия велела Томми отвезти ее к Руби. Подруга тоже мучилась головной болью, так что сначала отвергла предложение прогуляться в город. Руби лежала на кушетке с холодным компрессом на веках, закинув ноги на козетку. Но Оливия громко повторяла, что ни за что не уедет, и в конце концов подруге пришлось согласиться.
– Ты не оставила мне выбора, – сказала Руби и слегка толкнула ее бедром. – Но ты была права. Мне действительно полегчало. Ты хотела пойти в какое-то определенное место или мы будем бесцельно слоняться по Уобаш-авеню?
– Слоняться, – ответила Оливия.
В кармане ее юбки была спрятана записная книжка в кожаном переплете с инициалами Вашингтона на обложке. Девушка надеялась, что в этой книжке он будет набрасывать черновики для своих речей. Его выступления были настолько важными, настолько берущими за душу, что их обязательно надо было записывать в особой книжке. Оливия заказала этот подарок, когда увидела, какая у мистера ДеУайта старая и потертая тетрадь. Это будет идеальный способ сказать ему, что Оливия хочет больше помогать Общему Делу всеми доступными ей способами. Люди с ее цветом кожи, которые умеют преодолевать все препятствия, как ее отец, и любить, как ее мать, заслуживают возможности построить такую жизнь, какую они хотят. Они достойны обладать теми же свободами и иметь такую же защиту со стороны государства, как любой другой американец.
Улицы на Южной стороне были заполнены народом. День был погожий, и Оливия надеялась, что если они с Руби будут прогуливаться вдоль витрин недалеко от Центра соцподдержки, то рано или поздно встретят его. И естественно, она заметила мистера ДеУайта возле одной пекарни, которую открыли темнокожие. А может, это мистер ДеУайт заметил ее. Он стоял на углу, заслоняя лицо от солнца ладонью, и смотрел в сторону Оливии.
– Руби, может, зайдешь и купишь нам пару сдобных булочек?
Подруга в ответ возмутилась:
– Я не хочу навлечь на себя гнев Джесси! Ты ведь знаешь, что будет, если ты начнешь есть выпечку на стороне.
Оливия рассмеялась:
– Знаю-знаю, но я зверски голодная. Я почти ничего не съела за обедом.
Это была правда. После того, что Оливия сделала, после того, что она сказала мистеру Лоренсу, ей было трудно проглотить хоть кусочек. Но она никогда не сможет быть по-настоящему счастлива с ним. По крайней мере, пока у нее есть чувства к Вашингтону ДеУайту. Будто по заказу у нее громко заурчало в животе. Она отдала подруге сумочку.
– Я подожду тебя здесь.
Оливия чуть не втолкнула Руби внутрь.
– Пеняй на себя, – бросила Руби через плечо.
Удостоверившись, что подруга ее не увидит, Оливия обернулась, но мистера ДеУайта уже не было на углу улицы.
Он двигался к ней. Шаги его были уверенные и ритмичные. Когда адвокат подошел ближе, на губах его появился намек на улыбку, и внутри у девушки все затрепетало. Оливия задержала дыхание, пока мистер ДеУайт не приблизился настолько, что мог бы ее коснуться. Она так хотела взять его за руку, что ладони саднили.
– Я рада, что вас встретила.
Девушка снова глянула через плечо, а потом повела молодого активиста под росшее рядом дерево.
– Я не ожидал увидеть вас так скоро, – сказал он с сияющей улыбкой.
– Я надеялась вас поймать. – Оливия вынула из кармана записную книжку. – И отдать вам вот это.
Вашингтон повертел книжку в руках. На лице его отчетливо читалось удивление.
– Спасибо, – произнес мистер ДеУайт, поднимая взгляд на нее.
Оливия теребила перчатки, окрыленная и одновременно встревоженная.
– Я хочу присоединиться к Общему Делу. Я не могу оставаться в стороне и сидеть сложа руки. Делать вид, будто я ничего не знаю. И понимать, сколько я еще не знаю.
Мистер ДеУайт прижал ее подарок к сердцу.
– Спасибо.
Девушка ответила на его улыбку, высоко вздернув подбородок. Она была рада, что встретила Вашингтона.
– Что? – спросила она, когда заметила, как его улыбка превратилась в однобокую усмешку.
– Что вас побудило?
Оливия пожала плечами. Она ни за что не призналась бы ему, что ей начала надоедать рутина и ей нравилась взаимопомощь, которую она видела у активистов. И естественно, она ни в коем случае не стала бы упоминать о пробудившихся в ее душе чувствах.
Мистер ДеУайт наклонился к ней:
– Видимо, вас покорило мое умение танцевать, я угадал? – спросил он.
Оливия рассмеялась, и наградой ей была радость на лице молодого адвоката. Она еще долго улыбалась после того, как мистер ДеУайт пошел дальше по своим делам, а Руби вернулась с двумя булочками в руках.
Глава 28
Хелен
Миссис Милфорд стояла в центре бальной залы Дэйвенпортов. Рука ее застыла над ручкой фонографа. В пустой зале музыка звучала жалко, совсем не так, как играли ансамбли, которые родители обычно нанимали для вечеринок. Зал не был набит десятками гостей, так что каждый шаг Хелен отдавался эхом. А после каждой ошибки учительница этикета заставляла девушку начинать заново.