…он опять, под предлогом изучения механизма воскресных школ, скакал в город…
– С конца 1850-х годов интеллигенция в России стала организовывать школы для неграмотных и малограмотных. Занятия проводились бесплатно, по нерабочим дням. В связи с тем что воскресные школы скоро превратились в место пропаганды демократических и атеистических идей, в 1862 году воскресные школы были запрещены, но через два года вновь открыты при условии государственного контроля за направленностью преподавания в них. Глава XXIII
Базаров… сделался жестоким тираном ее души.
– Здесь Тургенев обыгрывает расхожий романтический штамп, тем самым намекая, что полностью изгнать из своего мировоззрения «романтизм» Базарову все же не удалось. Фенечка… принялась было разбирать… статью «о креозоте»… – Креозот
– бесцветная маслянистая жидкость с сильным неприятным запахом, получаемая из дегтя. Креозот использовался как антисептическое средство. …он… иронически поздравил себя «с формальным поступлением в селадоны». – Селадон
– имя персонажа романа «Астрея» французского писателя О. д\'Юрфе (1568–1625). Имя Селадона стало нарицательным и обозначало назойливого ухажера. Глава XXIV
… в его пшенице… показалась головня. – Головня
– болезнь злаковых растений, вызываемая микроскопическим болезнетворным грибком. Русский мужик – это тот самый таинственный незнакомец, о котором некогда так много толковала госпожа Ратклифф. – Э. Радклиф
(1764–1823) – английская писательница, в произведениях которой постоянно присутствует некий таинственный незнакомец. Господин Базаров непочтительно отозвался о сэре Роберте Пиле. – Р. Пиль
(1788–1850) – английский государственный деятель, британский премьер-министр, выразитель позиции консерваторов. Глава XXVI
…строение вроде греческого портика… – Портик
– крытая, с колоннами, галерея, с одной или двух сторон примыкающая к основному зданию. В Древней Греции портики служили местом прогулок и встреч. Я ждал от тебя совсем другой дирекции. – Дирекция
(от лат. направление) – здесь: образ мыслей или действий. Глава XXVII
…говорил он какой-нибудь бабе в мужицком армяке и рогатой кичке, вручая ей склянку Гулярдовой воды… – Армяк
– верхняя крестьянская одежда из толстого сукна или грубой шерстяной ткани. Кичка, или кика, – старинный головной убор замужней женщины, наподобие шапочки, украшенной орнаментом. В некоторых областях кичка спереди была похожа на полумесяц рогами вверх, отсюда – «рогатая» кичка. Гулярова вода – лекарство, вода, настоянная на свинцовом уксусе. …нет ли у него адского камня? – Адский
камень – ляпис, азотнокислое серебро, употреблялось как противовоспалительное средство. «Пиэмии», – подсказал сын. – Пиэмия
– гнойное заражение. А вам случалось видеть, что люди в моем положении не
отправляются в Елисейские? – В греческой мифологии Елисейские поля – край земли, где после смерти обитали любимцы богов, тогда как остальные умершие отправлялись в подземное царство Аид. Глава XXVIII
…появилась нянюшка в глазетовом кокошнике. – Кокошник
– старинный девичий головной убор с лентами. Глазет – цветная парча, протканная золотыми или серебряными нитями. …что… придавало еще больше изящества и грансеньйорства
его выразительным чертам… – Грансеньйор (исп.) – родовитый, знатный дворянин, здесь употреблено в ироническом смысле. Николай Петрович попал в мировые посредники… – Мировые посредники
– выборные лица из дворян, которые после отмены крепостного права улаживали конфликты между помещиками и крестьянами. …не удовлетворяет вполне… дворян… говорящих… о манци-пации… – Манципация,
т. е. эмансипация (лат.) – освобождение от подчиненности, зависимости, в данном случае от крепостного права.