Читаем Дела семейные полностью

Решение ничего не решать немного подбодрило Капура. Прощаясь с Йезадом, он отразил мяч незримой теннисной ракеткой, потрепал Йезада по плечу и заявил, что не сомневается – больше эта мразь здесь не покажется. Йезаду хотелось бы заверить его, что обязательно покажется.

<p>Глава 16</p>

Сидя за чаем с Виласом и двумя актерами в заведении Мервана Ирани, Йезад слушал, как они обсуждают сценарий. В ресторане было людно, суетились официанты, звякала посуда, пахло подгорающими пирожками.

«Вилас был прав, – думал Йезад: для Готама и Бхаскара «проект Капур» – так они его назвали – действительно стал увлекательным театральным экспериментом. Они уверяли, что за все время своих театральных занятий они еще никогда не сталкивались с таким необычным материалом».

В трущобах, узких улочках и тупичках Бомбея они разыгрывали одноактные пьесы, коротенькие скетчи на остросоциальные темы: о сожжении бесприданниц, об опасности религиозной розни, об ужасе алкоголизма, об избиении жен, о трагедии азартных игр. Ставили и юмористические пьесы о политическом цирке, о торговле местами в парламенте, о законодательстве, гарантирующем право студентов жулить на экзаменах, о нелепостях карточной системы.

Они рассказали Виласу и Йезаду об одном из удачнейших представлений – о том, как к министру телекоммуникаций недавно нагрянуло с обыском Центральное бюро расследований. В молитвенной комнате министра нашли два сундука и двадцать три чемодана, битком набитые банкнотами, замаскированные под алтарь Лакшми, богини богатства.

– Мы составили текст целиком из газетных заголовков, – захлебывался Бхаскар, подталкивая к переносице сползающие очочки в стиле Ганди. – От себя мы добавили только оправдания министра. Он у нас говорил, что его безосновательно обвиняют в коррупции, что это богиня богатства сама умножила его жалкий министерский заработок в знак высокой оценки его работы в правительстве.

Они даже показали кое-что: министр телекоммуникаций и Лакшми общаются по сотовому телефону, и богиня дает министру полезные советы по части финансов. А иногда даже возникает на телеэкране в особой спутниковой передаче «Лакшми всегда, во все времена».

– Бешеный был успех, – закончил Бхаскар, наслаждаясь смехом Виласа и Йезада. – Но капуровский проект означает перенос уличного действа в закрытое помещение. – Уловив сомнение во взгляде Йезада, заспешил пояснить свою мысль: – Когда мы играем на улицах, действие начинается внезапно. Без объявления. Мы начинаем спорить, ссориться, изображать пьяных, будто это происходит в реальной жизни. Люди останавливаются посмотреть, в чем дело, собирается толпа.

– Все так, но здесь есть и отличие, – возразил ему Готам, – рано или поздно наш уличный зритель начинает понимать, что именно происходит, что он – зритель, который смотрит представление. У мистера Капура не будет зрителя.

– Не могу согласиться, – взвился Бхаскар. – Хочу подчеркнуть, что он сам будет и зрителем, и актером, отнюдь этого не подозревая.

– Актер, не подозревающий, что он играет, – это деревянная марионетка, – веско произнес Готам, уверенный, что одержал победу.

– В культуре, утверждающей судьбу в качестве верховной силы, мы все марионетки, – столь же веско ответствовал Бхаскар.

Йезад заерзал: хорошо бы они поскорей сошли с этих театральных котурнов. По тому, какой взят тон, они в любую минуту могут принять позу, выпятить грудь, задрать подбородок, выбросить руку с воображаемым мечом и возгласить «берегись!» на манер Чанджибхаи Чичипопо.

– Мы не обсуждаем проблему рока и свободной воли, – парировал Готам, – это за рамками темы.

– Все это взаимосвязано, – не сдавался Бхаскар. – Ты не можешь отрешиться от традиционных идей, таких же ненужных, как арка просцениума.

– Чушь, арка просцениума абсолютно жизненна и сейчас. Она просто превратилась в дорожку просцениума, которая…

– Достаточно, мистер Бхаскар Оливье и мистер Готам Гилгуд, – не выдержал Вилас. – Через пятнадцать минут Йезаду и мне нужно быть на работе!

Вмешательство Виласа дало Йезаду возможность хоть рассказать, что было с Капуром. Йезад очень старался подчеркнуть, что любит Капура и весь их розыгрыш предназначен лишь для того, чтобы подтолкнуть его к тому, чего ему самому всегда хотелось, – к участию в выборах.

– Собственно говоря, это тоже одно из ваших представлений на социальные темы, его даже можно назвать «Угроза Шив Сены».

– Верно, – откликнулся Готам, – по сути, это стимулирование Капура с неявной моралью: кто способен противостоять злу, не должен игнорировать его.

– Ты подумай! Так кто лишен гибкости? Какого же ты черта говорил…

– Хватит, хватит! – остановил Бхаскара Вилас. – Мы сейчас говорим о пьесе – о пьесе Йезада.

– Я думаю, это классная идея – использовать налог на Бомбей-Мумбаи как способ мотивации Капура.

– Спасибо, – ответил Вилас. – Только надо помнить, что речь не идет о простом запугивании. Заставить заплатить легко. Ваше дело – заставить его пойти крестовым походом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Лживый язык
Лживый язык

Когда Адам Вудс устраивается на работу личным помощником к писателю-затворнику Гордону Крейсу, вот уже тридцать лет не покидающему свое венецианское палаццо, он не догадывается, какой страшный сюрприз подбросила ему судьба. Не догадывается он и о своем поразительном внешнем сходстве с бывшим «близким другом» и квартирантом Крейса, умершим несколько лет назад при загадочных обстоятельствах.Адам, твердо решивший начать свою писательскую карьеру с написания биографии своего таинственного хозяина, намерен сыграть свою «большую» игру. Он чувствует себя королем на шахматной доске жизни и даже не подозревает, что ему предназначена совершенно другая роль..Что случится, если пешка и король поменяются местами? Кто выйдет победителем, а кто окажется побежденным?

Эндрю Уилсон

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры / Современная проза