Днём от 28 сентября члены Временного Совета встретились в Национальном дворце, чтобы спроектировать Декларацию независимости недавно независимой Мексики. Документ в его конечной форме был предоставлен Хуаном Хосе Эспиносой де лос Монтеросом, секретарём Совета. Декларацию подписали 35 членов временного правительства из 38, поэтому документ вступил в действие.
— В этом документе мексиканцам предоставляется три гарантии: установление конституционной монархии, равенство прав крелов и испанцев и сохранение привилегий католической церкви, а также независимость Мексики!
Вся площадь оживилась. Что такое конституционная монархия? Знал не каждый. Равные права креолов и испанцев мало кого волновали. Но лишь два знакомых слова могли поднять каждого на этой площади. Независимость Мексики!
— По поводу такого события сегодня вечером на главной улице Мехико пройдёт фиеста! — после этих слов Итурбиде скрылся в стенах Национального дворца.
— Матушка, отец! — ребята ворвались в таверну и сразу же побежали в комнату родителей.
Сеньор и сеньора Дельгадо отдыхали в своей комнате, но после того, как они услышали восторженные крики своих детей, мужчина и женщина проснулись ото сна.
— Что случилось? Почему вы так кричите? — сразу же поинтересовался сеньор Дельгадо, поднимаясь и облокачиваясь на спинку кровати.
— Мы только что с собрания на площади перед Национальным дворцом, — начал говорить Мигель, но его перебил Панчо.
— Итурбиде официально объявил Мексику независимой…
— Си, только что была обнародована декларация на площади, — закончил Альваро, перебивая своего младшего брата.
— Так что, матушка, никакие больше испанцы нам не закон, — проговорил Алехандро, присаживаясь рядом с матерью.
— Это прекрасная новость, не так ли, ми вида? — сеньор Дельгадо посмотрел на свою жену, которая широко улыбнулась и пустила слезу по щеке.
— Матушка, я надеюсь, ты теперь счастлива? — поинтересовался Сантьяго.
— Матушка, ты плачешь? — Панчо бросился к женщина, отталкивая Алехандро, — ну что ты, это же такая прекрасная новость?
— А ты всё такой же глупый? — Альваро ударил младшего по голове, — не видишь, матушка плачет, потому что счастлива.
Панчо пожал плечами и посмотрел в счастливое лицо женщины.
— Ах, Панчо, — сеньора Дельгадо вытерла слёзы, — раз уж такое дело, тебе с братьями нужно навестить могилу прапрадедушки.
— Могилу? — Панчо посмотрел на мать, а потом недовольно заканючил, — ну это же за городом, это так далеко.
— Хватит жаловаться, — Алехандро подключился к Альваро и тоже ударил брата, — дедушка погиб за страну, мы обязаны навестить его и обрадовать.
— А разве его тело не было скинуто где-то рядом с рудниками? — но после Панчо вновь схватился за голову, так как следующим на этот раз был Сантьяго.
— Могила же существует, чтобы дедушка был похоронен хоть где-то, — Сантьяго разъяснил самому младшему, а затем поторопил всех оставить родителей отдыхать.
— А как же фиеста? — поинтересовался Мигель, когда ребята были готовы покинуть таверну.
— Не бойся, до вечера мы успеем, — проговорил Алехандро, складывая в соломенную корзину букет цветов.
Пять братьев вышли на оживлённую улицу, после они пошли прямо вверх.
— Сеньор Сантана, сеньор Сантана! — Сантьяго окликнул мужчину, который вёз повозку, восседая на лошади.
— Что вам парни? — поинтересовался сеньор, приподнимая сомбреро, которое закрывало лицо от палящего солнца.
— Подвезите до конца города, — продолжил Сантьяго.
— Садитесь, — скомандовал сеньор Сантана и махнул в сторону повозки.
— Давайте быстрее, — проговорил Алехандро и помог братьям подняться в повозку, а после сам сел.
Сеньор ударил по коню и повозка двинулась прямо по улице. Путь был долог, ребята даже устали сидеть, а ноги сильно затекли, так как в небольшой повозке было не так много места для пяти взрослых парней. Как только ребята и сеньор выехала из Мехико, мужчина остановил лошадь. Ребята распрощались с сеньором Сантана и пошли по небольшой дорожке. За городом можно было прекрасно разглядеть горную цепь Съерра-Мадре, которая величественно возвышалась над городом.
Дельгадо ещё немного прошли и оказались перед одиноко стоящим деревом, под которым можно было разглядеть одну могилу, крест которой стоял на могиле.
— Буэнос тардес, — тихо прошептал Сантьяго и положил на могилу два цветка, а затем сел на колени перед могилой.
Каждый из братьев повторил за Сантьяго. Ветер поднимал пыль за спинами ребят, пока листья развивались в воздухе. Все молчали, сидя перед могилой прапрадедушки.
— Жаль, что это не случилось раньше, разве не так дедушка? — тихо почти шёпотом говорил Сантьяго, иногда разрывая тишину, которая окружала Дельгадо.
Слов у каждого из ребят было не так много, наоборот было больше мыслей. Точно ли всё закончилось? Точно ли не ждать подвоха? Или ещё чего-либо?
— Дедушка, — продолжил Сантьяго, — ничто не забыто, никто не забыт.
Вечер очень быстро спустился над Мехико. На улицах было очень людно и шумно. Музыка доносилась с каждого переулка и двигалась прямо до Пласа-де-ла-Конститусьон. Сегодня праздник должен быть ярче и краше любого события.