Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Тогда это очень странно. Ещё вчера сеньора Маркес хвасталась, что её знакомая будет получать деньги, только потому что у той умер муж. Но знакомая вроде не из Мехико, хотя точно не из Мехико. Потому что сеньора Маркес говорила, что та сеньора обязательно на эти деньги купит ещё одну лошадь для ранчо.

— Сеньора, вас же по чистому обманули, как же вы этого не заметили? — Панчо резко встал с деревянного стула.

— Да откуда же мне было знать, а что теперь делать? — женщина убрала мокрую прядь волос, которая неприятно прилипла ко лбу.

— Нужно идти разбираться!

Через мгновение Панчо уже спешил к зданию банка, что женщина не успевала поспевать за молодым парнем, постоянно запинаясь об своё платье. Сантьяго же остался с Ренато, который опять погрузился в свои рисунки, совершенно не замечая ничего вокруг.

— Что это за надувательство такое! — Дельгадо как вихрь ворвался в банк, чуть ли не сбивая старую деревянную дверь, которая с большим трудом держалась на заржавевших петлях.

Все, кто находился в банке, обернулись на громкие замечания молодого человека, благо народа было не так много. За высокой железной решёткой сидел довольно пухлый мужчина, который округлил свои глаза от действий разгорячённой крови Дельгадо. Панчо, завидев мужчину, очереди к которому не было, поспешил подойти к свободному окошку.

— Почему вы обманываете простых людей? — продолжал причитать Панчо, размахивая мокрыми рукавами своей красной хлопковой гуаберы, женщина же смущённо стояла рядом, не решаясь вмешиваться в происходящее.

Мужчина еле заметно отодвинулся от железного окна вытер подступивший пот с широкого лба.

— Прошу сначала тебя успокоиться! — проговорил мужчина, — мальчик, не видишь здесь работают люди.

— Я вижу, как вы работаете!

— Панчо, прошу вас, — тихо проговорила сеньора, которая до того тихо стояла в стороне.

— Говорите, вы предоставляете пособия для семей, которые потеряли кормильца? — на одном дыхании выпалил Дельгадо и быстрыми движениями спрятал за уши намокшие пряди смольных волос.

— Конечно, это нововведения от временного правительства…- но не успел мужчина договорить, как его сразу же перебил Панчо.

— А есть какие-либо ограничения по месту жительства для этого закона?

— Но, ничего такого нет.

— Тогда почему вы не представляете их этой сеньоре, — Панчо вновь прикрикнул на мужчину.

— Не может быть такого, — мужчина вжался в свои плечи и стал как-будто меньше рядом с яростным восемнадцатилетним юношей.

— Сеньора сказала, что вы ей отказали, потому что она является жительницей деревни под Мехико. Как это понимать! — Панчо уже начал тяжело дышать, смотря, как мужчина в панике своими пухленькими ручками потянулся к каким-то бумагам, которые лежали рядом с ним, но тот совершенно не знал, что искать.

— Ола, сеньора я помню вас, — рядом с распаниковавшимся мужчиной, показался другой сеньор.

Панчо чуть опустил свои глаза и за всё той же решёткой увидел низенького и худощавого мужчину в коричневой жилетке.

— Сеньора, вы наверное неправильно меня поняли, я сказал вам, что не могу поставить вас в очередь за пособиями, потому что у вас не было бумаги на смерть своего мужа, — мужчина хитро улыбнулся и пригладил гладкие жиденькие волосы на своей голове.

— Ах, да как же, — женщина быстро нырнула в карман своего платья и вытащила оттуда бумажку, которая была сложена в четыре раза, — вы её даже не попросили.

— Вы бы так и сказали, что она у вас есть, — мужчина принял бумагу у сеньоры под сжигающим взглядом Панчо, — сеньор Херреро, сразу же поставит вас в очередь, не переживайте. Не зачем было так громко поднимать пыль.

— Не следовало обманывать простой люд, думаете, что мы постоять за себя не можем? — Дельгадо быстро дёрнулся с места, из-за чего этот пухлый сеньор Херреро уронил перо с чернилами.

Мужчина как можно скорее заполнил нужные бумаги и вернул бумагу сеньоре, а этот документ отправил в стопку на очередь.

— Всё прекрасно, сеньора. Через пять дней можете вернуться за пособиями, — проговорил тот низенький мужчина.

После этого Панчо лишь искривил свои губы в недовольной усмешке и поторопился вывести сеньору из злосчастного банка.

— Мучос грасьяс, дорогой Панчо, если бы не ты, — проговорила женщина держа за плечи Ренато.

Женщина и мальчик стояли на крыльце таверны, когда закончился этот проливной дождь. Все дела в столице были сделаны, поэтому можно и вернуться домой.

— Ничего такого, сеньора. Был только рад помочь, — Панчо широко улыбнулся, Сантьяго, который тоже стоял рядом, обнял своего брата и потрепал того за всё ещё влажные волосы.

— Обязательно было лезть на рожон? — усмехнувшись, проговорил Сантьяго, — в следующий раз попробуй сначала спокойно поговорить, — адьос, сеньора, адьос Ренато.

После того, как Сантьяго попрощался, он вернулся в таверну, в которой уже появилось несколько посетителей.

— Была рада с тобой познакомиться, Панчо, — женщина поцеловала молодого человека в обе щёки и повернулась к своему сыну, — Ренато, попрощайся с Панчо.

Ренато на этот раз более уверенно направился к Дельгадо. Панчо сел на одно колено и посмотрел в золотые глаза мучачо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия