Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Так ты тоже ещё совсем молод, Алехандро, поучись у братьев младших, живи проще, — мужчина рассмеялся, а затем выпил стакан воды, который предложил ему Сантьяго.

После слов сеньора Дельгадо, в таверну зашёл высокий мужчина.

— А, Фернандо! — мужчина прошёл через всю харчевню и подошёл ближе к сеньору Дельгадо, протягивая свою загорелую руку.

— Ола, Хосе, — мужчина пожал руку друга.

После сеньор Хосе пожал и руки Сантьяго с Алехандро.

— Ай, красавцы у тебя, Фернандо, сыновья, вон каких вырастил, — сеньор Хосе завидным взглядом оглядел старших братьев, а затем вновь посмотрел на главу семейства, — мой бы Фаустино таким вымахал, гляди и жёнушку быстрее в дом бы привёл и таких же красивых внуков мне надел бы, — сеньор Хосе заливисто засмеялся.

— Ну, что есть, то есть, — гордо проговорил сеньор Дельгадо.

— Твоему старшему же уже 26 стукнуло? — поинтересовался мужчина.

Сантьяго утвердительно кивнул.

— Ну что, говори, где невеста?

Сантьяго слегка смутился от такого неожиданного вопроса, поэтому на его смуглых щеках появился еле заметный румянец.

— Шучу, амиго, шучу, — сеньор Хосе дружески ударил Сантьяго по плечу и снова засмеялся, привлекая на свою сторону и Фернандо, — время сейчас не спокойное, не до женитьбы. Хотя всё обещает идти к лучшему, — мужчина игриво подмигнул братьям.

— О чём ты, амиго? — поинтересовался сеньор Дельгадо.

— А ты не слышал, амиго? Мексика стала независима от Испании.

Сеньор Дельгадо аж подавился водой, которую решил допить, затем посмотрел на своих сыновей, те утвердительно кивнули.

— Ну ты даёшь, Фернандо, мой Фаустино ещё утром принёс вам газету.

— Неужели? Ай, какой повод сегодня выпить, амиго! Приходи вечером, угощаю, и жену зови, такой праздник! — сеньор Дельгадо подпрыгнул на месте и сорвался к мужчине за крепкими объятиями.

— Не, амиго, у сеньора Лопеса сегодня родилась дочь, всех соседей зовёт к себе, отмечать будем.

— Так сегодня два повода, тогда закроемся пораньше и к сеньору Лопесу, поздравлять будем! — мужчина не знал куда деть резко прилившую к телу энергию.

— Вот, вот бери жену, бутылку виски, праздник же такой!

— Спасибо, что предупредил, амиго, так бы и не узнал.

— Так я к тебе направился и встретился с сеньором Лопесом, он мне «так и так, приходи сам и Дельгадо приглашай», — сказал сеньор Хосе и посмотрел на мужчину.

— А ты зачем ко мне шёл? — поинтересовался сеньор Фернандо.

— Так я за таскалате, не уж забыл уже? — мужчина вновь засмеялся.

— А таскалате, подожди минутку, — сеньор Дельгадо прошёл мимо своих сыновей и подошёл к лестнице.

— Панчо! Захвати таскалате и спускайся сюда, а то наверное опять там бездельничаешь?

— Хорошо ты со своими, — сеньор Хосе снова рассмеялся в свои густые усы.

Через некоторое время послышались шаги Панчо, а после и в харчевне показался молодой человек, в руках он держал кувшин с таскалате, который сеньор Фернандо приготовил из какао и жаренной кукурузы, приправленной острым перцем.

— Буэнос тардес, сеньор Хосе, — Панчо жизнерадостно поздоровался с мужчиной, отдавая кувшин с напитком.

— Панчо? Ничего себе махина, а так, встретив на улице, и не скажешь, что выше меня будешь, — проговорил мужчина, — иди сюда, мериться будем.

После этого сеньор Хосе повернулся спиной к молодому человеку, Панчо повторил тоже самое.

— Ничего себе, почти на 10 сантиметров меня выше, — мужчина улыбнулся, смотря вверх на парня.

— Я своим ростом горжусь, — гордо проговорил Панчо и убрал прядь чёрных волос за ухо.

— Это единственное, чем он гордится, — тихо проговорил Сантьяго, но этого хватило, чтобы его услышали все.

— Нарываешься? — Панчо разъярённо направился к своему старшему брату.

— Панчо! Сантьяго! Прекратите! Не позорьте меня перед другом, — сеньор Дельгадо встал между своими сыновьями.

— Да, вижу, амиго, тебе с ними не скучно. А где ещё два твоих? — поинтересовался сеньор Хосе.

— Они разбирают авокадо по приказу Алехандро, — ответил Панчо и посмотрел на своего другого старшего брата.

Алехандро лишь угрожающе прищурился.

— Ну ладно, в следующий раз поздороваюсь, не забудь, Фернандо, про вечер, сеньор Лопес ждёт тебя и жену твою, — после этих слов сеньор Хосе покинул таверну семьи Дельгадо.

Вечер потихоньку спустился на Мехико. Жара больше не преследовала этот город, а, наоборот, в прохладный вечер отдавала своё тепло. Сеньор Дельгадо перевернул табличку «Открыто» на «Закрыто» и зашёл в таверну. Внутри на первом этаже было всё семейство, все устало расселись за столики. Мигель массажировал матери плечи, пока остальные расслаблено откинулись на спинки стульев.

— Ми вида, обязательно ли идти к сеньору Лопесу, я сегодня так устала, да ты и так вчера весь вечер пил, — укоризненно проговорила сеньора Дельгадо.

— Дорогая, у Лопеса родилась дочь, знаешь сколько они её хотели, а тут такая драгоценность, невежливо, да и он всех соседей зовёт. Я тут слышал от сеньоры Алонсо, что девочку назвали Эсмеральда, как изумруд, красиво ли, неправда? — мужчина расплылся в довольной улыбке, от чего и на лице женщины появилась лёгкая улыбка.

— Ну ладно, только недолго, завтра рано вставать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия