— Сядь на минуту. Здесь, около меня на диване. Ну, ну, Робби, тихо. Я подруга твоей мамочки. Хочешь вернуться к мамочке?
Это вызвало фонтан детских слез.
— Я хочу к мамочке, — плакал малыш.
— Может быть, ты мне тоже все прояснишь, шеф? — спросила Делла.
— Разгадка была у меня перед носом, но я ее не видел, — ответил Мейсон.
— Но почему?
— Потому что просмотрел один фактор, настолько очевидный, что он выпал из внимания.
— Какой фактор?
— Времени.
— Не понимаю.
— Вспомни тот вечер двадцать четвертого. Когда Диана вернулась со своего неудачного свидания, было приблизительно десять часов.
— Что из этого? Я хотела сказать, какое это имеет значение?
— На крыльце она встретилась с миссис Кэннард, которая приехала только что. Диана вбежала наверх и застала в своей комнате Карла. Дошло до скандала. Карл умышленно и профессионально подбил ей глаз. После его ухода у Дианы была истерика, она стала делать себе примочки. Потом она приняла ванну, какое-то время отмачивала опухшие ноги, вытерлась, снова надела выходные туфли, накинула халат. Затем она пошла к миссис Бартслер и был новый скандал. В результате Диана сбежала вниз, набросила шубу и хотела идти жаловаться к Бартслеру, когда услышала голоса. Она стыдилась синяка под глазом, поэтому спряталась в шкафу для одежды и просидела там десять или пятнадцать минут. Она вышла в самый неподходящий момент. Как раз тогда, когда Бартслер с Гленмором выпроваживали миссис Кэннард. Диана потеряла голову, выбежала на улицу и пошла прочь из дома…
— И что? — спросила Делла, когда Мейсон замолчал.
— Увяжи все это сама. Уложи во времени и сопоставь с остальными фактами, которые мы знаем. И ты поймешь, почему мы должны немедленно ехать к Бартслеру.
При произнесении этой фамилии малыш снова расплакался.
— Что, дорогой? — спросила Делла. — Не нужно плакать. Закрой глазки и сделай бай-бай.
— Зажги свет.
— Нет, сейчас ночь.
— Я хочу к мамочке.
— Мы скоро к ней поедем.
— И к тете Милдред.
— Хорошо, маленький.
— Я люблю тебя.
— Ну, тогда закрой глазки.
— Я хочу, чтобы дядя рассказал мне сказку.
— Дядя сейчас занят, — сказала Делла. — Он думает.
— Зачем?
— Потому что думает.
— О чем?
— Об очень важных делах. Сейчас ты должен вести себя тихо.
— Тогда ты мне расскажи.
— Я не знаю сказок, дорогой.
— Расскажи мне о Джеке и Джилл.
— Я плохо помню.
— Моя мамочка знает все сказки.
— Да, но сейчас не нужно разговаривать.
— Зажги свет.
— Нет, должно быть темно. Ты хотел бы вскоре поехать на машине?
Мейсон встал и подошел к окну. Он поднял жалюзи и выглянул наружу.
— Лучше не подходи к окну, шеф.
— Смотрю, не едет ли Пол. Если он вообще приедет. Боже, почему он так копается? Может быть, случайно… Подожди, видны фары. Какая-то машина подъезжает к дому. Не шевелись, Делла. У нас нет уверенности, что это Пол. Ни мур-мур. Я погашу свет в холле. Предпочитаю не показываться в освещенных дверях.
Быстрым движением он открыл дверь и повернул выключатель. Потом осторожно подошел к двери на улицу, нажал ручку и чуть приоткрыл. Из машины появилась характерная фигура Пола Дрейка. Детектив двинулся в сторону дома с ловкостью, трудно представимой при его обычной добродушной флегматичности.
— Все в порядке, Делла, — бросил Мейсон через плечо. — Сюда! Быстро! — Он открыл дверь и крикнул: — Мы здесь, Пол! У тебя есть хлопушка?
— Что ты, Перри? Конечно нет. Что здесь происходит?
— Меньше об этом. Надо быстрее уезжать. Ребенок у Деллы. Не споткнись, Делла.
— Почему вы сидите в темноте? Разве вы не можете зажечь…
— Нет, — резко ответил Мейсон. — Никакого света, Пол. Убираемся отсюда.
— Это что? Похищение?
— Что-то в этом роде. Осторожно, Делла, ступеньки. Я тебе помогу. Садись с мальчиком сзади. Нет, Пол, ты справа, я поведу автомобиль.
— Ты? — простонал Пол. — Ты угробишь мне машину, Перри. Она не выдержит твоего управления. Позволь мне…
— Садись с той стороны, — категорично сказал Мейсон. — Я поведу.
Дрейк вздохнул и сел с правой стороны. Мейсон рванул дверцу с левой, сел за руль, захлопнул дверцу, нажал стартер и включил вторую скорость, едва только двигатель заработал.
— Держись, красотка, — печально сказал Дрейк Делле. — Сейчас будет весело.
Машина прыгнула вперед, разогналась, завизжали шины на повороте. Автомобиль помчался вперед на полной скорости.
— Хорошенько держи малыша, Делла, — предупредил Мейсон.
— Держу, — ответила она.
Ребенок, изо всех сил вцепившись в Деллу, заверещал от радости.
— Не радуйся преждевременно, малыш, — закричал Дрейк через плечо. — Ты слишком мало видел жизнь, чтобы знать, что этот безумец может вытворять, сев за руль. Черт возьми, Перри, пожалей же! Куда мы едем?
— Скоро будем на вилле Бартслера.
— Если этот катафалк не развалится и ничего не встанет у нас поперек дороги, — съязвил Дрейк без особой уверенности. — Знаешь, что Перри? Попробуй следующие повороты брать на двух колесах, как мотоцикл. Тогда будешь рвать только две шины на повороте… Эй ты, псих! Я же пошутил! Господи! Опомнись, Перри! Осторожней же!
Делла на заднем сиденье облегченно вздохнула:
— Еще один такой поворот, а потом уже прямо до самого места.