Мейсон перевернул Бартслера на спину и револьвер сам выпал из бессильной руки. Мейсон рванул в стороны полы халата. Расстегнул куртку пижамы. Одновременно полицейский, все еще держа в правой руке оружие наготове, левой стаскивал с лежавшего без сознания человека штаны. Пуля вошла Бартслеру в правую ногу чуть выше колена и вышла у икры. Но это была единственная рана, которую они обнаружили.
Мейсон понюхал дуло револьвера. Оно еще пахло свежими выстрелами.
— Потерял сознание от шока, — констатировал Мейсон. — Похоже, что пуля пробила сустав. Положим его на диван и дадим коньяка.
— Может быть вы хоть что-нибудь мне объясните? — буркнул полицейский, не обращая внимания на предложение Мейсона. Он прошел к входным дверям, открыл их и вернулся в библиотеку.
— Кто-то пытался убить мистера Язона Бартслера, — объяснил Мейсон.
— Похоже на то, что он также не остался в долгу.
— Вероятно, он нам все расскажет, как только придет в себя, — ответил Мейсон. — Ну, перенесем его на диван.
Полицейский помог ему уложить раненого на диване. Мейсон нашел коньяк, смочил Бартслеру губы, потом подсунул ему рюмку под ноздри.
— Вы не думаете, что необходимо вызвать скорую помощь? — спросил он полицейского.
Снаружи снова раздался стон сирены и внезапно замер — еще одна полицейская машина остановилась перед домом.
— Похоже на то, что скорая помощь уже приехала, — сказал полицейский.
— Разве, что вызванная с помощью телепатии, — заметил Мейсон.
У Бартслера задрожали веки. Мейсон подсунул ему руку под голову.
— Глотните немного коньяка.
Адвокат наклонил рюмку к его губам. Бартслер выпил, закашлялся, но через минуту снова протянул руку за рюмкой.
— Я попал в него? — спросил раненый.
— Еще не знаем, — ответил Мейсон.
На крыльце затопали тяжелые шаги и вскоре в библиотеку вбежали несколько полицейских в штатском во главе с лейтенантом Трэггом. При виде присутствующих они остановились. Трэгг перевел взгляд от полицейского на лежащего Бартслера и стоявшего рядом Мейсона.
— Что здесь произошло? — спросил он.
— Фрэнк Гленмор хотел убить Язона Бартслера, — сообщил Мейсон. — Кажется, мы приехали в самое время. Гленмор убежал через черный ход, но был ранен полицейским патрульной машины.
Трэгг быстро оценил ситуацию.
— Бегите, помогите вашему напарнику, — обратился он к полицейскому. — Может быть, вам удастся поймать Гленмора. Мы останемся здесь. Как вы себя чувствуете, мистер Бартслер?
— Чертовски плохо, — ответил раненый. — Что будет с моим коленом.
— Сейчас мы вызовем скорую помощь, — сказал Трэгг и кивнул одному из своих спутников. Затем повернулся к Мейсону: — Наша вина в том, что мы не приехали раньше. Меня не было. Когда я вернулся, Холкомб рассказал мне о вашем телефонном звонке. Он был убежден в том, что проявил дьявольскую проницательность, его аж распирало от гордости. Он думал, что вы хотите заманить его в ловушку, чтобы сделать рекламу какой-то своей теории.
— Знаю.
— Собственно, нет ничего удивительного в его поведении, — бросил Трэгг, после чего снова обратился к Бартслеру: — Вы можете рассказать нам, что здесь произошло?
Раненый протянул пустую рюмку Мейсону.
— Гленмору кто-то позвонил из города, — начал Бартслер. — Я слышал, как они разговаривали, он явно нервничал. Вскоре после этого я хотел куда-то позвонить, но в трубке была кладбищенская тишина. Меня это удивило. Я осмотрел шнур и увидел, что он перерезан. Что-то меня ткнуло под ребра и я достал из стола свой револьвер. Но я подозревал не Гленмора, а свою жену. Вскоре после этого в комнату вошел Фрэнк. Он что-то сказал и остановился за моим креслом. Сам не знаю, что пробудило мою чуткость, но я посмотрел в зеркало и увидел, что он держит в руке пистолет. Я бросился на пол, одновременно стараясь выхватить из кармана пистолет, а Фрэнк выстрелил. Пуля попала мне в колено и пригвоздила к полу. Мне не удалось вытащить револьвер и я был в в полной власти Гленмора. Я видел, как он в меня целится, в глазах у него была жажда убийства. В этот момент раздался звук сирены и визг шин на повороте. Это застало его врасплох. Он оглянулся через плечо и быстро выстрелил. Я отчаянно увернулся, пуля свистнула у моего уха и попала в пол. Еще немного и мне был бы конец. Одновременно мне удалось вытащить наконец револьвер и Фрэнк, увидев это, бросился бежать. В дверях он обернулся и мы выстрелили друг в друга одновременно. Не знаю, попал ли я в него. Я по инерции повторно выстрелил, когда он поворачивался, и на этот раз, пожалуй, попал в него, потому что он покачнулся и оперся о фрамугу двери. Он ответил еще одним выстрелом. Я был почти без сознания от боли и шока. Помню, что услышал топот подбегающих людей и потерял сознание. Это все. Но откуда здесь появились вы, мистер Мейсон?
— В конце концов я догадался, как было дело, — ответил Мейсон. — Я знал, что Милдред Дэнвил похитила у Элен Бартслер ребенка и где-то его спрятала. У меня были основания предполагать, что она отдала его под опеку миссис Кэннард. А та пришла сюда в тот вечер, когда у Дианы было приключение с Карлом.
— Но миссис Кэннард пришла предложить мне шахту.