Читаем Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— Может быть, мы получим где-нибудь хороший сочный бифштекс с грибками, картошечкой по-лионски, с лучком и французскими булочками с хрустящей желтой корочкой наверху.

— А так как уже ночь и больше клиентов не предвидится, мы попросим подать чесночную приправу, — добавила Делла.

— И бутылку красного вина, чтобы прополоскать горло, — улыбнулся Мейсон.

— Что же нас задерживает? — спросила она.

— Ничего, кроме опасения, что сержант Холкомб арестует нас за превышение скорости, — ответил он со смехом.

Минуту они ехали молча.

— Когда ты скажешь Бартслеру, что мальчик не его внук? — спросила Делла.

— Не будь глупой. Вообще не скажу.

— Так ты позволишь…

— Почему бы и нет, — перебил Мейсон. — Мальчишка — сирота. Его мать убита, отца никто не знает. Юридически — он сын погибшего Роберта Бартслера, у него есть свидетельство, дающее ему право носить имя Роберта Бартслера-младшего. Язон из-за него помирится с Элен, наверное, запишет на мальчика все состояние…

— Но разве Язон не догадается? Разве он не заметит, что нет между ними никакого семейного сходства?

Мейсон рассмеялся.

— Ты даже не представляешь, дорогая, насколько люди склонны интерпретировать факты так, как им хочется. Прежде, чем приехала скорая помощь и ему сделали обезболивающий укол, у Язона было время подружиться с малышом. Лицо у него сияло и он так расплывался над мальчиком, что не чувствовал даже боли в простреленном колене. Ты бы не поверила, каким наивным может оказаться в определенных обстоятельствах даже такой ярый скептик, как Бартслер.

— А именно?

— Он отыскал в малыше всевозможные семейные черты. Он утверждал, что у мальчика лоб Элен, губы Роберта, а глаза он прямо-таки унаследовал от собственной матери Бартслера.

— Это говорил Бартслер? Этот скептик, так ценящий трезвость ума? — поразилась Делла.

— Видишь, — сказал Мейсон. — Вот тебе самое лучшее доказательство того, каким легкомысленным может быть человек, который принимает позу ярого скептика, когда в игру входит что-то, во что он страстно хочет верить. Сколько людей может посмотреть в зеркало и увидеть самих себя такими, какими они на самом деле являются? Большинство видит свое собственное воображение с того времени, когда они были лет на десять или на двадцать моложе.

— Ты имеешь в виду женщин, — со смехом сказала Делла.

— Совсем наоборот — мужчин. Женщины более честны по отношению к самим себе, более критичны в оценке. Они не обманываются так, как мужчины. Они более романтичны, и одновременно более реалистичны.

Мейсон свернул в боковую улочку.

— Ты помнишь этот ресторан? — спросил он с оживлением. — Здесь подают замечательные хрустящие гренки с топленым сыром и приправой.

— Ну конечно! — воскликнула Делла. — И у них есть великолепное вино! Мы давно сюда не заглядывали, шеф.

— Когда-то я часто бывал здесь с Полом Дрейком. Интересно, успел ли Пол закончить обед? Мы забыли его об этом спросить.

Они вошли в ресторан. Метрдотель узнал их и провел к уютному столику.

— Что ты собираешься делать с дневником Милдред Дэнвил? — спросила Делла после коктейля и пары зеленых оливок.

— Устрою торжественное сжигание, — ответил Мейсон. — Что ж, адвокат как врач, Делла. Только врачи заботятся о здоровье своих пациентов, а адвокат о спокойствии их души. Что не означает, будто я откажусь от удовольствия в маленьком, предупредительном шантаже.

— Ты имеешь в виду Элен Бартслер?

— Да. Если она пообещает быть вежливой и милой для свекра, мы взамен обязуемся, что дневник не попадет в чужие руки.

— Какой это параграф, шеф?

— Разве это важно?

— А что будет с Бартслером? Кто его возьмет в руки?

— Предполагаю, что это сделает внук, — ответил Мейсон.

— Посмотри только! — воскликнула Делла. — Пол нас и тут нашел!

Пол Дрейк шел к ним через зал.

— Подвинься, Перри, — сказал он. — Если ты думаешь, что я позволю вам объедаться в сладком уединении без меня, то здорово ошибаешься.

— Кто тебя обидел, Пол? — спросил Мейсон. — Неужели мой телефонный звонок оторвал тебя от обеда?

Дрейк нахмурился, словно с трудом что-то припоминал.

— Ах, это. Нет, обед я съел, только десерта не успел. Но это было давно. С того момента прошло ужасно много времени.

— Ты хочешь сказать, что снова голоден и намерен обжираться за наш счет?

— Ты угадал, — ответил Дрейк. — Я знал, что найду вас здесь. Эти проклятые полицейские велели мне взять такси. Не беспокойся, Перри, я не забуду упомянуть этого в расходах. А знаешь что? Вы вышли от Бартслера на пять минут раньше.

— Почему?

— А вы бы увидели Карла Фрэтча.

— Хм, мы его видели.

— Где?

— По пути. Он хромал к дому.

Дрейк откинул голову назад и громко расхохотался.

— Перед его приходом я позвонил в агентство и застал ту сотрудницу. Помните, я говорил вам, что она мастер…

— Помню. Что ты узнал?

— Карл признался, что был в квартире Дианы. Он хвалился, что его актерские таланты совершенно обманули полицию.

— Зачем он был в квартире Дианы, Пол?

— Я должен тебе это нарисовать?

— Ты хочешь сказать, что только за этим?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература