— Может быть, мы получим где-нибудь хороший сочный бифштекс с грибками, картошечкой по-лионски, с лучком и французскими булочками с хрустящей желтой корочкой наверху.
— А так как уже ночь и больше клиентов не предвидится, мы попросим подать чесночную приправу, — добавила Делла.
— И бутылку красного вина, чтобы прополоскать горло, — улыбнулся Мейсон.
— Что же нас задерживает? — спросила она.
— Ничего, кроме опасения, что сержант Холкомб арестует нас за превышение скорости, — ответил он со смехом.
Минуту они ехали молча.
— Когда ты скажешь Бартслеру, что мальчик не его внук? — спросила Делла.
— Не будь глупой. Вообще не скажу.
— Так ты позволишь…
— Почему бы и нет, — перебил Мейсон. — Мальчишка — сирота. Его мать убита, отца никто не знает. Юридически — он сын погибшего Роберта Бартслера, у него есть свидетельство, дающее ему право носить имя Роберта Бартслера-младшего. Язон из-за него помирится с Элен, наверное, запишет на мальчика все состояние…
— Но разве Язон не догадается? Разве он не заметит, что нет между ними никакого семейного сходства?
Мейсон рассмеялся.
— Ты даже не представляешь, дорогая, насколько люди склонны интерпретировать факты так, как им хочется. Прежде, чем приехала скорая помощь и ему сделали обезболивающий укол, у Язона было время подружиться с малышом. Лицо у него сияло и он так расплывался над мальчиком, что не чувствовал даже боли в простреленном колене. Ты бы не поверила, каким наивным может оказаться в определенных обстоятельствах даже такой ярый скептик, как Бартслер.
— А именно?
— Он отыскал в малыше всевозможные семейные черты. Он утверждал, что у мальчика лоб Элен, губы Роберта, а глаза он прямо-таки унаследовал от собственной матери Бартслера.
— Это говорил Бартслер? Этот скептик, так ценящий трезвость ума? — поразилась Делла.
— Видишь, — сказал Мейсон. — Вот тебе самое лучшее доказательство того, каким легкомысленным может быть человек, который принимает позу ярого скептика, когда в игру входит что-то, во что он страстно хочет верить. Сколько людей может посмотреть в зеркало и увидеть самих себя такими, какими они на самом деле являются? Большинство видит свое собственное воображение с того времени, когда они были лет на десять или на двадцать моложе.
— Ты имеешь в виду женщин, — со смехом сказала Делла.
— Совсем наоборот — мужчин. Женщины более честны по отношению к самим себе, более критичны в оценке. Они не обманываются так, как мужчины. Они более романтичны, и одновременно более реалистичны.
Мейсон свернул в боковую улочку.
— Ты помнишь этот ресторан? — спросил он с оживлением. — Здесь подают замечательные хрустящие гренки с топленым сыром и приправой.
— Ну конечно! — воскликнула Делла. — И у них есть великолепное вино! Мы давно сюда не заглядывали, шеф.
— Когда-то я часто бывал здесь с Полом Дрейком. Интересно, успел ли Пол закончить обед? Мы забыли его об этом спросить.
Они вошли в ресторан. Метрдотель узнал их и провел к уютному столику.
— Что ты собираешься делать с дневником Милдред Дэнвил? — спросила Делла после коктейля и пары зеленых оливок.
— Устрою торжественное сжигание, — ответил Мейсон. — Что ж, адвокат как врач, Делла. Только врачи заботятся о здоровье своих пациентов, а адвокат о спокойствии их души. Что не означает, будто я откажусь от удовольствия в маленьком, предупредительном шантаже.
— Ты имеешь в виду Элен Бартслер?
— Да. Если она пообещает быть вежливой и милой для свекра, мы взамен обязуемся, что дневник не попадет в чужие руки.
— Какой это параграф, шеф?
— Разве это важно?
— А что будет с Бартслером? Кто его возьмет в руки?
— Предполагаю, что это сделает внук, — ответил Мейсон.
— Посмотри только! — воскликнула Делла. — Пол нас и тут нашел!
Пол Дрейк шел к ним через зал.
— Подвинься, Перри, — сказал он. — Если ты думаешь, что я позволю вам объедаться в сладком уединении без меня, то здорово ошибаешься.
— Кто тебя обидел, Пол? — спросил Мейсон. — Неужели мой телефонный звонок оторвал тебя от обеда?
Дрейк нахмурился, словно с трудом что-то припоминал.
— Ах, это. Нет, обед я съел, только десерта не успел. Но это было давно. С того момента прошло ужасно много времени.
— Ты хочешь сказать, что снова голоден и намерен обжираться за наш счет?
— Ты угадал, — ответил Дрейк. — Я знал, что найду вас здесь. Эти проклятые полицейские велели мне взять такси. Не беспокойся, Перри, я не забуду упомянуть этого в расходах. А знаешь что? Вы вышли от Бартслера на пять минут раньше.
— Почему?
— А вы бы увидели Карла Фрэтча.
— Хм, мы его видели.
— Где?
— По пути. Он хромал к дому.
Дрейк откинул голову назад и громко расхохотался.
— Перед его приходом я позвонил в агентство и застал ту сотрудницу. Помните, я говорил вам, что она мастер…
— Помню. Что ты узнал?
— Карл признался, что был в квартире Дианы. Он хвалился, что его актерские таланты совершенно обманули полицию.
— Зачем он был в квартире Дианы, Пол?
— Я должен тебе это нарисовать?
— Ты хочешь сказать, что только за этим?