— Скорее всего, да, — ответила Делла Стрит. — Фостер, очевидно, все предусмотрел. Он пытался заставить Диану рассказать о ее семье, братьях и сестрах ее отца, о родне матери. Интересовался даже дальними родственниками, чьи следы могли быть со временем утеряны и кто мог умереть и оставить ей состояние, о котором никто ничего не знает. А как прошло ваше свидание с Уинлоком? Успешно?
— Мы попали в самую точку, Делла.
— Так что, Диана и в самом деле его дочь?
— Да. Она его дочь, и она же, представь, «золотое дно» для шантажиста.
— И что мы будем теперь делать? — поинтересовалась она.
— Используем мое профессиональное умение, — ответил Мейсон. — У меня три цели. Первая — защитить интересы Дианы, вторая — не дать Фостеру разузнать все факты и третья — разоблачить шантажиста, чтобы ему не удалось уйти от закона.
— А что еще? — спросила Делла Стрит.
— Боринг с помощью шантажа получил десять тысяч долларов. Я не знаю, сможем ли мы перед судом доказать это, но у него, несомненно, есть десять тысяч долларов наличными. И он вряд ли сумеет объяснить, как их раздобыл. А Уинлок сидит на краю кратера вулкана. Я не знаю, насколько он богат, но мне кажется, что мы можем договориться, чтобы Диана получила за свое молчание — за то, что не будет поднимать шума, — не менее полумиллиона долларов. Однако прежде, чем мы заключим с Уинлоком соглашение, надо все как следует обдумать. Похоже, что, когда Диана узнает всю правду, она будет способна поступить милосердно, но мы с тобой должны попытаться смягчить эмоциональный шок, который она испытает.
— И когда же она узнает правду? — спросила Делла.
— Немедленно, как только я ее увижу, — ответил Мейсон. — Она моя клиентка. А я ее адвокат. То, что известно мне, должна знать и она. Я сообщу ей все конфиденциально, а потом мы вместе выработаем программу действий. Но мне придется учитывать ее эмоциональное состояние.
— Вы, — напомнила ему Делла, — говорили что-то про обед…
— Полагаю, у них тут хороший сервис, и можно заказать обед в апартаменты, — предложил Мейсон. — Мы попросим большой бифштекс из филейной части с жареным картофелем под пряным соусом, салат из томатов и авокадо, гарнир «Тысяча островов» и…
— Святые небеса! — воскликнула Делла Стрит. — Вы что, хотите превратить меня во вторую Диану Элдер? Чтобы я тоже срочно набрала двенадцать фунтов?
Мейсон ответил с серьезной миной:
— Ты много работаешь и поэтому похудела. Я хочу откормить тебя немного для южноамериканского рынка.
— Ну что ж, мое сопротивление сломлено, — призналась Делла Стрит. — Да и как можно возражать против такой вкуснятины… Но представьте, что Диана придет как раз в тот момент, когда мы ждем очередного блюда или уже едим?
— Вот поэтому-то и возникла мысль о большом бифштексе из филейной части, — уточнил Мейсон. — Для нас он будет слишком велик, и мы всегда можем попросить лишнюю пустую тарелку, чтобы покормить и Диану.
— Если вы собираетесь хорошо покормить ее, — возразила Делла Стрит, — то лучше закажите двойное молоко с шоколадом и пирог.
— А если Диана не придет? — забеспокоился Мейсон. — Я полагаю, ты могла бы…
Делла Стрит подняла руки к небу:
— Пощадите, — взмолилась она. — Я не устою перед этим.
Мейсон взглянул на часы.
— Ну хорошо, — решил он. — Я думаю, Диана могла остановиться в этом отеле. Позвони в стол регистрации и узнай, здесь ли она и не просила ли зарезервировать ей номер, Делла, а потом в сервис-бюро закажи обед и попроси, чтобы они принесли его через сорок пять минут.
Делла Стрит тотчас поинтересовалась насчет Дианы Элдер и выяснила, что та не останавливалась в отеле, и затем заказала обед.
Пока они ждали, Мейсон позвонил Полу Дрейку.
— Что новенького?
— Вроде бы стало потише.
— Диана в городе, — сказал Мейсон. — Будь неотлучно в своем агентстве. Обстановка, по-моему, наоборот, накаляется. Так что пусть тебе прямо в агентство принесут немного гамбургеров.
— Имей совесть, Перри! Я и так всю вторую половину дня принимаю соду бикарбонат!
— Ну ладно, — смилостивился Мейсон, немного поразмыслив. — Пол, так и быть, выходи, но ты должен вернуться не позже, чем через час. И предупреди в агентстве, где тебя можно будет разыскать. Я был у Уин-лока и получил ответы на свои вопросы.
— Ты имеешь в виду, что он признал…
— Я имею в виду, что у нас все о’кей, — прервал его Мейсон, — но я не могу обсуждать это по телефону.
— А как долго мои люди должны еще находиться на работе, Перри?
— Пока я не скажу. Думаю, мы уже близки к завершению дела. По крайней мере, наступает последняя фаза. А вот наш друг Диллард все еще на якоре там, в мотеле. Боринг, вероятно, засек его и стал очень подозрителен.
— А что ты собираешься делать с Борингом?
— После того, как увижусь с Дианой, поеду и поговорю с ним по душам.
— Ты хочешь сказать, что встреча может оказаться опасной?
— Думаю, что она может быть очень опасной.
— Ты справишься с ним, Перри?