Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Не совсем так. Это когда все цирковые объединяются против чужаков. Не то чтобы они страдали от голода или жажды, и им надо помочь, просто в таком случае надо крушить все и всех на своем пути. Это что-то вроде старого доброго боевого клича.

Най с виртуозной ловкостью вел машину по забитой автомобилями улице.

— Так, выходит, Диллард нуждается в помощи?

— Наверняка очень нуждается, — ответил Най. — И это может быть все, что угодно. Ему приходится чертовски трудно, и он хочет, чтобы мы пришли к нему на выручку.

— Хорошо, — ответил Мейсон. — Весьма кстати. Мне хочется немного потолковать с Гаррисоном Т. Бо-рингом.

— Разговор, который ему едва ли понравится? — поинтересовался Най, ухмыльнувшись.

Мейсон ответил:

— Разговор, который, надеюсь, даст Борингу массу новых идей и, возможно, совершенно изменит его поведение.

Най свернул в боковую улицу, но сразу же притормозил и сказал:

— Там полицейская машина перед входом, Перри.

— А в каком бунгало остановился Диллард? — спросил Мейсон.

— В пятом.

— Отлично. Подъезжай прямо к 5-му бунгало. Если у Дилларда неприятности, мы сразу включимся. Если же полицейская машина тут по другой причине, то мы, не обращая на нее внимания, прямо пройдем к Дилларду.

Най свернул к подъезду мотеля, отыскал место для парковки. Выключил зажигание и фары, а потом вопросительно посмотрел на Мейсона в ожидании инструкций.

— Бунгало номер 5, — распорядился Мейсон.

Адвокат и Най направились к двери бунгало.

— Попробуй повернуть ручку, — сказал Мейсон приглушенным голосом.

Най потянулся к ручке, но тут дверь распахнулась.

В комнате не было света. Громадная неуклюжая фигура появилась в дверях, и послышался хриплый голос:

— Входите!

— Сидишь в темноте? — спросил Най.

— Да, — ответил Диллард и закрыл за ними дверь. — Не споткнитесь. Через пару минут ваши глаза привыкнут к темноте. Я сидел и смотрел через щель в занавесках и поэтому мог видеть все, что было.

— И что же случилось?

— Не знаю. Приехала полиция, а «скорая помощь» отъехала несколько минут назад.

— «Скорая помощь?» — переспросил Най.

— Совершенно верно. И они забрали его с собой.

— Кого? Боринга?

Най сказал:

— Ты же знаешь Перри Мейсона, Лось. Это он.

— Конечно, — ответил Лось и нащупал рукой в темноте плечо адвоката. — Как поживаете, мистер Мейсон? Давно вас не видел. — Потом сказал, как бы объясняя Наю: — Мейсон вытащил меня из большой неприятности.

— Я слышал, — отозвался Най. — Просто хотел быть уверенным, что ты узнаешь его в темноте. Ну ладно, так что же там стряслось?

— Много всякого, — ответил Диллард. — Но всего я не знаю. У Боринга было много посетителей. Приходили и уходили разные люди. Затем появилась девушка и в спешке ушла. А через десять минут после ее ухода примчались полицейские. Мне не хотелось высвечиваться перед женщиной — менеджером мотеля. Я потерял уйму времени, чтобы связаться с вами по телефону. Что бы там ни случилось, но это отвлекло их внимание от коммутатора. Я долго добивался, чтобы они мне ответили, — отсюда нельзя звонить в город, если они вас не соединят. Думаю, что целых пять минут я дергал проклятый рычаг вверх и вниз, у них зажигалась лампочка, и я все ожидал, когда мне кто-то ответит.

— Ну хорошо, — сказал Най. — Они наконец ответили. Было что-то необычное? Они извинились или что-то объяснили?

— Ни слова. Просто ответили: «Офис менеджера». Я попросил: «Дайте мне городскую линию», а менеджер сказала, что я не могу сам набирать номер, что его надо дать ей, а уж она соединит сама. Тогда я дал ей телефон агентства «Три-Каунтис» и попросил тебя.

Я был абсолютно уверен, что они подслушивают на коммутаторе. Было слышно даже чье-то дыхание. Тогда я сказал: «Эй, руб!» — и повесил трубку. Я подумал, что это заставит тебя приехать как можно быстрее. Я не стал больше ничего говорить, чтобы ты не задавал вопросов. А если бы я начал отвечать, то ваше местопребывание попало бы под наблюдение, а это вряд ли вам нужно.

— Это ты правильно сделал, — поддержал Лося Мейсон. — А что было потом?

— «Скорая помощь» приехала сразу же после того, как я вам позвонил. Они вынесли его на носилках.

— Значит, он был жив, — предположил Мейсон.

— Это была «скорая», а не машина для перевозки мертвых. Я не знаю их правила, но мне кажется, что тот парень был ранен.

— Ну ладно, — сказал Мейсон. — Давайте разберемся по порядку. Кто сюда приходил?

— Я не могу назвать вам имена, — ответил Диллард. — Я записал только один регистрационный номер машины и могу дать словесное описание других людей. Это все, что я в состоянии сделать.

— Ты наблюдал через окно?

— Да, выключил свет и смотрел сквозь щель между занавесками. У меня бинокль с увеличением в два с половиной раза и второй, восьмикратный, ночного видения. Я всегда пользуюсь ими для такой работы.

— Хорошо, так что же ты можешь нам рассказать? — спросил Мейсон.

— Я не смогу вам сказать многого, если не зажгу свет. Я делал записи в темноте.

— Скажи, что вспомнишь.

— Первым выскочил оттуда тот самый тип, который рыскал по Болеро-Бич, худой такой, вертлявый, с носом, как комариный хобот…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги