— Его зовут Монтроз Фостер, — догадался Мейсон. — Он президент «Агентства по розыску потерянных наследников». Боринг работал у него, пока внезапно не ушел, и Фостер думает, что Боринг напал на след больших денег и не хочет ни с кем делиться.
— Может, и так, — сказал Диллард. — Так вот, тот парень пришел около восьми и пробыл тут минут пятнадцать. У меня записано время.
— А ты хорошо рассмотрел тех людей? — спросил Мейсон.
— Конечно. Когда приходил тот человек, которого вы назвали Фостером, было еще светло. И позже тут, на стоянке, было достаточно света, так что я вполне мог разглядеть человека, чтобы потом узнать его.
— О’кей, — сказал Мейсон. — А что было потом?
— Ну так… Пять минут после ухода Фостера ничего не происходило. Я подумал было, что этот человек захочет пообедать, но он так и не вышел. Похоже, он чего-то или кого-то ждал. А позже в двадцать минут девятого какой-то парень прямо-таки ворвался сюда на спортивном автомобиле. Чуть не врезался в дверь бунгало номер 10. Выскочил из машины и тут же очутился там, ну, как одним прыжком!
— Он постучал в дверь? — уточнил Мейсон.
— Постучал.
— Сколько лет тому парню?
— Примерно двадцать два — двадцать три. И уже водит мощную спортивную иномарку! Он остановил ее под таким углом, что я мог прочитать регистрационный номер.
— Судя по всему, — подытожил Мейсон, — это был Мервин Харви Палмер. И как долго он там пробыл?
— Около пятнадцати минут. Потом он исчез, и появилась женщина, дама лет сорока. Она вошла через минуту после того, как ушел парень. Такая величественная женщина… Она пробыла там около десяти минут. А когда вышла, тут же возник мужчина, который наверняка ждал, когда она уйдет. Он увидел автомобиль той женщины и узнал его, а может быть, увидел и ту женщину, но, так или иначе, он сначала припарковал машину в дальнем конце стоянки, а потом сразу отъехал и оставил машину где-то на улице, пришел сюда и прятался в тени, ожидая, когда та женщина выйдет. Это был солидный мужчина в черных очках. Через минуту после того, как вышла женщина, он быстро пробежал к двери бунгало 10, постучал в дверь, скрылся за ней и пробыл там около пяти минут. Когда вышел, все затихло минут на десять, а потом появилась та блондинка, и, скажу вам, она была просто потрясающая… Я записал номер ее автомобиля.
— А ты ее хорошо разглядел?
— Разглядел, и даже очень. Она поставила автомобиль, открыла левую дверцу и вылезла из-за руля. Поверьте мне, она так спешила, что даже не заботилась о том, как выглядит. Бунгало 10 — с другой стороны, ей пришлось обогнуть машину, и она направилась прямо в мою сторону. От ветра юбка спереди у нее задралась — что за ножки у нее, скажу я вам!..
— Давай поднимемся чуть повыше ножек! — охладил его пыл Мейсон. — Что насчет лица?
— Примерно двадцать четыре года, блондинка, высокая и, Бог мой, что за фигура! Тело прямо-таки литое и словно заполнило всю одежду.
— Ну ладно, — сказал Мейсон. — Это очень важно. Теперь скажи, когда она вошла и сколько там пробыла.
— Она зашла туда примерно через десять минут после того, как ушел тот мужчина, и пробыла там, думаю, десять или пятнадцать минут. А когда вышла, была какая-то вся возбужденная. Как же она побежала! Прямо нырнула в машину! На этот раз уже в правую дверцу и продвинулась по сиденью за руль. Она резко подала автомобиль задом и умчалась отсюда в такой спешке, что даже забыла включить фары. Я записал время в блокнот.
— Продолжай! — нетерпеливо попросил Мейсон.
— После этого пару минут все было тихо. А потом пришла женщина-менеджер, постучала, а немного спустя открыла дверь и вошла. Потом выбежала оттуда, и через несколько минут приехала полиция.
— Хорошо, — заметил Мейсон, — давай разберемся. С какого времени ты наблюдаешь за этим местом?
— С того момента, когда парень остановился тут, или, вернее, сразу же после этого.
— Ты знаешь каждого, кто входил в мотель. Ты видел всех?
— Конечно, я видел их всех.
— А там нет еще одной двери сбоку?
— Нет, только одна дверь. Можно проверить, но я уверен, что там только одна дверь. В таких местах всегда так… Сид собирался послать кого-нибудь ко мне с едой… Ну и проголодался же я!
— Забудь пока про еду, — прервал его Мейсон. — Так сколько времени пробыла там та блондинка?
— Около пятнадцати минут.
— И она была последней, кто туда заходил?
— Последней. Но парень, скорее всего, ранен. Если случилась драка, то это был мужчина. А если выстрелом или ножом, вполне могла быть и девушка, возможно, та самая, она заходила туда последней.
Мейсон отвел Ная в сторону и тихо заговорил:
— Можно предположить, что первый мужчина был Монтроз Фостер, второй — Мервин Харви Палмер, а третьей могла быть миссис Уинлок. И я совершенно уверен, что мужчина в темных очках — мистер Джордж Уинлок… Когда мы уехали из дома Уинло-ка, Сид?
— Примерно в восемь двадцать пять, — ответил Най.
— А далеко отсюда до дома Уинлока?
— Не более пяти минут езды при хорошей скорости. Этот мотель и особняк Уинлока находятся по одну сторону от города.