— О, разумеется, — согласился Най. — Но я не скажу ничего такого, чего кто-то другой не должен слышать. Если я напомню про охоту на лосей, вы поймете, в чем дело.
— О’кей, — сдержанно ответил Мейсон.
— И я расскажу вам о лучшем месте, куда можно поехать, чтобы отыскать лосей.
— Я вполне уверен, что информация будет полезной для меня, но лишь в случае, если я соберусь поохотиться на лосей. А пока не могу себе представить ничего более далекого от мыслей об охоте.
— Вы знаете, где меня найти, — предупредил усмехнувшись Най и удалился.
Минут десять Мейсон шагал по гостиной, задумчиво глядя себе под ноги.
Вдруг у двери раздался звонок.
Мейсон подошел и открыл ее.
На пороге стоял Джордж Уинлок.
— Могу я войти? — спросил он.
— Конечно, — пригласил Мейсон. — Входите и присаживайтесь.
Уинлок вошел в гостиную, сел и внимательно посмотрел на Мейсона сквозь затемненные стекла очков.
Мейсон сказал:
— Вам незачем теперь носить темные очки, вы же сами знаете.
— Я носил их четырнадцать лет, — ответил Уинлок. — Но теперь они действительно мне не нужны.
— Что вы хотите этим сказать?
— У меня есть проблема, которая меня очень волнует.
— Что за проблема?
— Диана.
— А что именно?
— В ее глазах я, должно быть, выгляжу негодяем и предателем.
— Вы ожидаете, что я буду обсуждать с вами этот вопрос?
— Честно говоря, нет. Но я хотел бы как-то урегулировать дело и возместить ей материальный ущерб.
— Каким образом?
— В виде собственности.
— От девочки, которая была привязана к отцу, а потом поверившей, что он умер, и вдруг узнавшей, что он все это время был жив и даже пальцем не пошевельнул, чтобы как-то связаться с нею, вы не можете ждать дочерней преданности.
— Понимаю. Но мне казалось, что мы с вами могли бы обсудить имущественную сторону дела, а потом Диана, возможно, посмотрит на ситуацию моими глазами и поймет, что в создавшихся условиях я не мог поступить иначе.
— Боюсь, ей будет довольно трудно принять такую точку зрения.
— Как бы то ни было, мне не хочется, чтобы в прессе поднялся шум.
— Дело все равно откроется.
— Я так не думаю.
— А я думаю именно так, — настаивал Мейсон. — За вами следит некий Монтроз Фостер, президент «Агентства по розыску потерянных наследников».
— Совершенно верно.
— Вы в курсе? — удивленно спросил Мейсон.
— Теперь в курсе.
— Ничего не удастся замять, пока Фостер крутится вокруг вас, копаясь в вашем прошлом.
— Я вовсе не уверен, что вы правы, — не согласился Уинлок. — Фостер основывает свои поиски исходя из предположения, что у Дианы есть какой-то родственник, который умер и оставил наследство, где ей причитается определенная доля. И в самом деле, был такой дальний родственник по моей линии, но наследство его невелико. Думаю, Фостера можно пустить по ложному следу.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Это облегчит ваше положение, — изрек Уинлок.
— И Дианы тоже, — *- напомнил ему Мейсон.
— Диана — очень тактичная молодая женщина. Она никогда не сделает ничего такого, что испортило бы жизнь другого человека.
— Вы имеете в виду женщину, которая известна как ваша жена?
— Да… Да, но это вас не касается, мистер Мейсон.
— Это меня не касается, — согласился Мейсон.
— Я могу предложить гораздо более высокий гонорар за то, что вы и впредь будете представлять Диану. Может быть, сто тысяч долларов?
— Я и так представляю Диану, — упорствовал Мейсон. — И буду делать для нее все, что смогу.
— Для нее не будет никакой пользы, если ей станет известно мое прошлое и она выскажет свое отношение ко мне.
— Почему вы так думаете?
— Уверен, это только осложнит дело и огорчит ее.
Мейсон сказал:
— Вы здесь очень влиятельный человек. Полиция получила анонимный сигнал на Диану. Вы в состоянии добиться, чтобы полиция, проигнорировала этот сигнал, — вы же не хотите, чтобы ее сейчас допрашивали.
Уинлок, подумав немного, предложил:
— Было бы хорошо, если бы вы помогли ей уехать из города.
— А потом? — спросил Мейсон.
— Это все, что сейчас нужно.
— Вы сумеете оказать влияние на расследование полиции?
— В разумных пределах. И конечно косвенно.
— А как насчет ее имущественных прав? — вернулся к волновавшему его вопросу Мейсон.
— В этих условиях ее имущественные права становятся все более туманными.
— Я так не думаю, — возразил Мейсон. — В нашей стране все имущество, приобретенное после женитьбы, является общим.
— Но я жил отдельно от своей первой жены четырнадцать лет.
— Забудьте понятие «моя первая жена», — посоветовал Мейсон. — У вас была только одна жена.
— А это имеет отношение к делу, которое мы обсуждаем?
— Самое прямое.
— Боюсь, я не понимаю вас, мистер Мейсон. Юнис Элдер умерла. Имущество, приобретенное после женитьбы, является общим, но после смерти жены оно автоматически переходит к мужу. Вот если бы вы обратились ко мне до смерти Юнис, было бы совсем другое дело. А при сложившихся обстоятельствах я прочно держусь в седле.