Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Да, я хочу увидеть ее. Но не здесь. Уж очень здесь накаленная обстановка. Я хочу, чтобы она вернулась в Болеро-Бич. Я договорюсь через вас о встрече и поговорю с вами обоими о финансовой стороне дела. А пока я буду рассчитывать на ваше благоразумие.

— Вы можете рассчитывать на то, что я буду делать все, что в моих силах, чтобы защитить интересы Дианы, — заверил его Мейсон.

— Пожалуйста, передайте ей, что я заходил, — попросил Уинлок. — И что здесь едва ли подходящее место для встречи, да и время не то. Скажите еще, что я употреблю все свое влияние, чтобы избежать ненужной огласки, и чтобы она не думала про меня плохо, пока я не найду возможным рассказать ей все, как есть. Можете объяснить ей, — продолжал Уинлок, — что я просил полицию не досаждать ей.

— Это самое большее, что я могу вам пообещать, — ответил Мейсон.

Уинлок протянул руку:

— Очень вам признателен, мистер Мейсон. Доброй ночи!

— Доброй ночи! — откликнулся адвокат, провожая его до двери.

Глава 13

Через три минуты после того, как ушел Уинлок, в дверь снова позвонили. У порога стояла женщина поразительной красоты и соблазнительно улыбалась.

— Могу я войти, мистер Мейсон? — спросила она. — Я миссис Уинлок, и мне известно, что мой муж только что был у вас. Я ждала под пальмами внизу, в холле, пока он уйдет. Мне хотелось бы приватно поговорить с вами.

— Входите, — пригласил Мейсон. — Присаживайтесь.

— Благодарю вас. Садиться некогда. Скажу в двух словах о деле. Что я хочу и что могу предложить.

— И что же вы можете предложить? — переспросил Мейсон.

— Свободу для мисс Элдер.

— А в обмен?

— Сохранить мое общественное положение, респектабельность и соблюсти имущественные интересы. Это достаточно ясно, не так ли?

— Да, это достаточно ясно, — повторил Мейсон. — Однако проясните мне некоторые подробности. Почему вы считаете, что свобода Дианы Элдер в опасности?

— Не будьте наивным, мистер Мейсон. Диана приехала в Риверсайд, чтобы увидеть Боринга. И она встретилась с ним. И, наверное, была последней, кто видел его живым.

— А откуда вы это знаете?

— От моего друга, которому положено знать это по должности.

— Похоже, вы очень многое знаете.

— Знание дает власть.

— А власть вас привлекает?

— Власть, точнее большая власть, — да. Не буду пытаться обмануть вас, мистер Мейсон. В нашей библиотеке установлен скрытый микрофон. Мой сын достиг романтического возраста. Бывали случаи, когда девушки пробовали шантажировать его. Поэтому я сочла за благо оборудовать особняк такими устройствами, чтобы можно было отслеживать все разговоры.

— Так вы слышали мою беседу с вашим мужем сегодня вечером?

— Каждое слово.

— Ну ладно. И что же вы предлагаете?

— Если вы сможете доказать, что Гаррисон Т. Бо-ринг был ранен, смертельно ранен прежде, чем туда попала Диана, это будет означать, что ваша клиентка невиновна, верно?

— Предположительно, да, верно, — согласился Мейсон.

— Я могу дать вам такое доказательство.

— Может быть, вы все-таки присядете, мисс Уин-лок, — предложил Мейсон. — И мы все обсудим.

— Благодарю вас.

Она прошла в гостиную, села в кресло, заложив нога на ногу, будто невзначай одернула юбку, чтобы лишний раз продемонстрировать пару затянутых в тонкий нейлон очень красивых ног. Откинулась на спинку кресла и со спокойным достоинством улыбнулась Мейсону.

— Ну и как же мы сможем все доказать? — спросил Мейсон.

— Это детали, которые мы могли бы обсудить позже, — ответила она. — Сейчас о главном. Согласны ли вы в принципе, что если закончите это дело таким определенным доказательством, то поможете мне сохранить имя, положение, респектабельность и основную часть моей собственности?

— А что еще вы готовы предложить нам взамен?

— Что вы подразумеваете под словами «что еще»?

— А как насчет имущественных прав Дианы?

— А разве они у нее есть?

— Да.

— А что хочет мой муж?

— Мне кажется, этот вопрос вам лучше обсудить с ним.

— Хорошо, я так и поступлю. Какое бы предложение мой муж ни сделал по разделу собственности, я приму его.

Мейсон сказал:

— Мне хотелось бы знать немного больше о том доказательстве, чтобы обсудить его с моей клиенткой.

— Очень хорошо, — согласилась она. — Допустим, что Гаррисон Т. Боринг — шантажист, жулик и негодяй. Предположим также, что существуют какие-то сложные взаимные интересы и в тот вечер он оказался вовлечен в какую-то ссору с кем-то, кто претендует на часть его добычи, и в результате оказался смертельно раненным. Далее, допустим, что мой сын приехал к Борингу, нашел его лежащим на полу, но не стал его тщательно осматривать. Он решил, что человек мертвецки пьян, и уехал. Допустим еще одно: я приехала к Борингу, увидела, что он ранен, решила, что между моим сыном и Борингом произошла стычка, и поспешила уйти оттуда, а чуть погодя позвонила менеджеру мотеля, сказав ей, чтобы она зашла к постояльцу в 10-м бунгало, а сама сразу же повесила трубку. Предположим также, что мой муж вошел к Борингу следом за мной, обнаружил раненого на полу, подумал, что это сделала я, и тоже уехал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги