— Еще рано успокаиваться. Вы еще в опасности, но в случае чего мы откроем заградительный огонь, и шантажистам придется спасаться.
— Я уверен в этом, — ответил Бэнкрофт.
Когда дверь за ним закрылась, Мейсон взял газету и с кривой усмешкой взглянул на снимок Евы Эймори.
— На последней странице много ее фотографий, — сказала Делла Стрит. — Она снята на пляже, и на лыжах, и во время падения в воду. На снимке даже видна красная кофейная банка. Шеф, а что будет с ней?
— Возможно, ей удастся получить очень хороший контракт.
— Но она в опасности?
— Конечно, но, как ее адвокат, я позабочусь о ее безопасности. Думаю, вскоре ей по телефону будут угрожать неизвестные лица.
Глава 5
В десять тридцать в конторе Мейсона появился Пол Дрейк.
— Ну как, — спросил он, подсев к столу адвоката, — получилась твоя реклама?
— Не моя, а Евы Эймори, — поправил его Мейсон.
— Пусть так, — продолжал Дрейк. — Газеты, как ты и предполагал, стали копаться в этом деле. Сперва выдвигалась мысль, что все это проделано ради рекламы, но три тысячи — это такая сумма, что не смог устоять ни один журналист. В конечном счете, все клюнули на нашу удочку.
Мейсон с одобрением кивнул.
— Как Ейа?
— О, она на седьмом небе. Ей предложили выступить по телевидению в одной из передач последних новостей.
— А что заявляет полиция?
— Там провели осмотр найденных документов, и их эксперт пришел к заключению, что письмо было напечатано на портативной машинке «Монарх».
Мейсон криво усмехнулся.
— Кстати, — заметил Пол, — так как сейчас нет никаких других подробностей, газеты поручили своим самым опытным и энергичным репортерам найти человека, которого шантажируют. Они полагают, что жертва проживает где-то на берегу озера Мертисито, на одной из богатых дач. Предполагают также, что кофейная банка с деньгами была подготовлена в соответствии с письмом, а затем после телефонных инструкций была брошена в озеро, где ее случайно и подхватила Ева Эй-мори.
— Совсем неплохо, — заметил Мейсон.
— Не стоит успокаиваться. Эти журналисты чертовски бпытны и могут докопаться до самой сути дела, какова бы она ни была… Я, конечно, не знаю подробностей, да ты мне и не рассказал о них. Мое дело — предупредить тебя.
— Хорошо. Я это учту.
— Газетчики, — продолжал Дрейк, — прочесывают пристань, пытаясь узнать, кто вчера брал напрокат лодки. К счастью, сторож записывает только взимаемые суммы, а не номера лодок, поэтому, я полагаю, мы единственные, у кого полный список.
— Неужели?
— Думаю, да. Мой сотрудник записал номера всех лодок, бывших на озере.
— А удалось выяснить, что за человек удил рыбу?
— Вот здесь-то самое интересное. Эту лодку взяли напрокат на полдня два человека.
— Два? — переспросил Мейсон.
— Вот именно.
— Но ведь в лодке был только один человек!
— Интересно и другое, — продолжал Дрейк. — Когда она вернулась, в ней снова было двое!
— Их имена?
— Как я уже сказал, сторож не записывает фамилий. Что же касается самой лодки, то, насколько он помнит, это была потрепанная развалюха с маломощным мотором.
— А что говорит твой человек?
— У него есть только описание внешности этих двоих. Одному из них — лет двадцать с чем-то, другому — примерно сорок пять.
Мейсон нахмурил брови и задумался. Неожиданно он спросил:
— Эта красная банка исчезла, когда ты смотрел на нее?
— Да. Я только на миг отвел глаза, а когда снова взглянул, ее уже не было. Думаю, единственное объяснение в том, что она обо что-нибудь ударилась, в нее попала вода, и она затонула.
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Нет. Мы просто имеем дело с людьми, которые умнее прочих.
— Не понимаю.
— Все ясно, — стал объяснять адвокат. — Двое мужчин взяли напрокат лодку. У одного из них, видимо, был акваланг. Когда они добрались до нужного места на озере, он его надел и соскользнул за борт. Жертве, как ты помнишь, было приказано бросить банку в определенное время, в определенном месте.
— Кстати, лодкой, отошедшей от виллы Бэнкрофтов, — добавил Дрейк, — управлял всего лишь один человек — молодая женщина. Бросив банку в воду, она сделала вокруг нее пару кругов.
— А в это время, — продолжил Мейсон, — пловец схватил бы эту банку снизу. Ясно, что поблизости не было никакой лодки. Даже, если бы
— Черт побери, какой я идиот! — воскликнул Дрейк, когда до него дошел весь смысл сказанного.
— Но, — продолжал Мейсон, — неожиданно появился ты, стал валять дурака и носиться на лодке туда и сюда. Пловец побоялся показываться, пока ты там. Затем твоя лыжница прыгнула в воду, подменила банки и… Пол, это, случайно, сделала не Ева Эймори?
— Нет, одна из моих девушек. Она великолепная лыжница. Конечно, Ева уверяет прессу, что именно
Глаза адвоката сузились.
— В этой лодке с рыбаком — решение всей проблемы, Пол. Пловец подождал, пока ты уберешься, всплыл, схватил вашу банку, нырнул и под водой поплыл к берегу. Там он влез в лодку, снял акваланг, и они как ни в чем не бывало возвратились обратно.