Калверт стряхнул пепел с сигареты.
- Как случилось, что вы приехали сюда?- спросил он.- Как вы нашли меня?
- В почтовом ящике ее дома лежало письмо. На нем был указан ваш адрес в левом верхнем углу. Мне необходимо было посмотреть фотографии.
- Вы видели... видели тело? Мейсон кивнул.
- Примерно недель шесть я ничего не слышал о ней,- сказал Калверт.Потом она написала мне письмо, в котором сообщала, что хочет поехать в Рено оформить развод.
- Она говорила, что выходит замуж за Фаррелла?
- Нет, она только сообщала, что хочет развестись. Она сказала, что намерена поселиться в Рено и развестись без помех, если я ей помогу.
- Что она имела в виду?
- Она хотела, чтобы я представил ей какой-то документ. То есть, если я найму адвоката и обращусь в суд, чтобы оспорить ее заявление, она просто не явится туда по повестке и выиграет кучу времени. Еще она сообщала, что решила все же заплатить за адвоката.
- А что вы ей ответили?
- Я ответил ей, что помог бы, если бы был уверен, что это то, чего она хочет. Потом я много думал над этим и уже решил было поступить по-другому. Перед тем как вы пришли ко мне и разбудили, я уже потихоньку начал сходить с ума. Зачем я буду заниматься этим делом, думал я, если ей хочется, пусть путается с этим Фарреллом. Он обманщик, охотник за женщинами и к тому же дрянной человек.
- У вас есть письмо, которое написала ваша жена?
- Да,- сказал Калверт.- Минутку.
Он сбросил с себя одеяло, опять прошел в спальню и вернулся с конвертом, который протянул Мейсону.
Мейсон вытащил из конверта письмо и прочел:
"Дорогой Нортон!
Нет никакого разумного объяснения тому, почему мы оба так себя ведем. Мы оба молоды и могли бы быть свободны. Мы совершили ошибку, которая стоила нам сердечных мук, но это еще не повод разрушать нашу жизнь. Я собираюсь в Рено получить развод. Мне сказали, что если ты наймешь адвоката и приедешь в Рено, это сохранит мне массу времени и денег, поможет пережить это испытание. Почему бы тебе не быть хорошим человеком и не дать мне передышку? Ты не жалеешь жену, которая не живет с тобой, а я не хочу быть связанной браком. Это плохо для меня, да и тебе не принесет ничего хорошего.
Извини, что доставила тебе столько боли. Я говорила об этом многим людям и продолжаю утверждать, ты один из самых умных, внимательных мужей, о котором могла бы только мечтать девушка. Ты такой ласковый, терпеливый и все понимаешь. Мне жаль, что я не была тебе хорошей женой, но в конце концов каждый должен жить своей жизнью. А теперь, будь добр, отпусти меня, чтобы мы оба могли начать новую жизнь.
Твоя Роза".
Калверт начал нервно сплетать и расплетать пальцы:
- Я никак не могу представить себе, что она умерла, мистер Мейсон. Она была полна жизни, она любила жизнь. Вы уверены в ее смерти?
- Нет, не уверен, но, думаю, женщина, которую я видел -в отеле, была ваша жена: блондинка, голубые глаза, синий свитер, гармонировавший с цветом глаз. Ее глаза были чуть приоткрыты и... ну, вы понимаете, как выглядит мертвый человек. Иногда бывает трудно установить личность по фотографиям, но, думаю, я не ошибся.
- Что она делала в отеле "Рэдферн"?
- Не знаю.
- Как в этом деле замешан Гиффорд Фаррелл?
- Этого я тоже не знаю. Я даже не знаю, замешан ли он вообще в этом деле.
- Могу поспорить на свой последний доллар, что он как-то замешан в этом!- с жаром воскликнул Калверт.- Мне кажется, я мог бы прожить без Розы, если бы знал, что она счастлива с другим человеком, но сейчас... сейчас мне кажется, что петля затягивается.
Мейсон сочувственно кивнул. Внезапно Калверт вскочил:
- Извините, мистер Мейсон! Вы получили нужные вам сведения, и я... ну не могу я больше разговаривать. Все рухнуло. Наверное, мне будет очень тяжело. Я пытался представить, что смогу жить без нее, но у меня постоянно было такое чувство, что стоит мне выйти из дому, как она вернется и потянет за ручку закрытой двери.
Калверт бросил скомканное одеяло на пол и быстро ушел в спальню, хлопнув за собой дверью. Воцарилась тишина.
Адвокат неслышно выскользнул из дому, на цыпочках прошел по гравиевой дорожке. Собака в соседнем доме опять начала бешено лаять, и снова наступила тишина, когда мужской голос приказал ей заткнуться.
Мейсон сел в машину и поехал обратно к городу.
Из "Короны" он позвонил Полу Дрейку.
- Это Перри Мейсон, Пол. Какие новости?
- Ничего важного.
- Тело идентифицировали?
- Еще нет. По крайней мере, насколько я знаю.
- Что еще нового?
- Звонил сержант Голкомб, интересовался, куда ты мог отправиться.
- И что ты ему сказал?
- Я сказал, что не знаю, где ты, но знаю, что ты собирался быть в своем офисе в девять часов утра.
- Как Делла?
- Я сказал ей, что ты велел ей идти домой, но она не пошла. Бродит где-то тут, поблизости. Приготовила целый чайник горячего кофе... Какого дьявола ты околачиваешься в "Короне"?
- Осуществляю руководство. Теперь послушай, Пол, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
- Что именно?
- Проникни в отель "Рэдферн". Узнай, кто съехал с седьмого этажа этим вечером между шестью и восемью часами. Если кто-то освободил номер, я хотел бы, чтобы его снял кто-нибудь из твоих людей.