— В общем, в ту ночь двадцать минут третьего эта молодая женщина появилась в холле отеля.
— Когда вы сказали «эта молодая женщина», кого вы имели в виду?
— Ту молодую женщину, которая находится здесь.
— Вы имеете в виду обвиняемую, Лоис Фентон?
— Совершенно верно, ее, сэр.
— В таком случае именно ее вы имеете в виду, когда говорите: «Эта молодая женщина появилась в холле отеля»?
— Да, сэр, совершенно верно.
— И что она делала?
— Она направлялась к лифту. Я поговорил с ней, спросил, есть ли у нее номер в отеле, она сказала, что нет, но что она хотела бы встретиться с одним из постояльцев отеля. Принимая во внимание то, что было очень поздно и что это не совсем обычное время для женщины встречаться с кем-либо из постояльцев отеля, я потребовал, чтобы она назвала мне его имя.
— Она сделала это?
— Да, сэр.
— И какое имя она назвала?
— Джон Каллендер.
— Что вы предприняли затем?
— Я спросил, ожидает ли ее Джон Каллендер, и она ответила, что да, тогда я настоял, чтобы мы вместе подошли к одному из внутренних телефонов, я поднял трубку и попросил соединить меня с номером Джона Каллендера. Через минуту Джон Каллендер ответил, и я сразу же передал трубку этой молодой леди.
— Так, а теперь давайте точно выясним одну вещь, — сказал Бюргер. — Каждый раз, когда вы произносите «эта молодая женщина», кого вы имеете в виду?
— Обвиняемую, Лоис Фентон, которая здесь находится.
— Хорошо, вы имеете в виду находящуюся здесь обвиняемую, Лоис Фентон.
— Совершенно верно.
— Итак, вы передали ей трубку сразу же, как услыхали голос Джона Каллендера?
— Да, сэр. Ну разумеется, я мог слышать только то, что говорила она.
— Я понял. Продолжайте.
— Ну, в общем, эта молодая женщина, то есть Лоис Фентон, обвиняемая, которая находится здесь, сказала, что она в холле, что у нее сложности с гостиничным детективом, который ее остановил и захотел удостовериться, что у нее действительно назначена встреча, что позвонил ему гостиничный детектив и что она через минуту будет у него.
— Вы не слышали, что ответил на это Каллендер?
— Нет, я только слышал, как она сказала, что поднимается к нему. Затем она повесила трубку. Все было как полагается. Что касается меня, то я сделал свое дело. Видите ли, мистер Каллендер был на особом положении в отеле, то есть он мог себе позволить то, что обычным постояльцам запрещалось. Понимаете, в отеле нашего класса стараются, чтобы постояльцы имели полный комфорт, но мы также стремимся к тому, чтобы ничто не потревожило других постояльцев, особенно какие-то шумные посетители и все такое. Конечно, мистер Каллендер был всегда прекрасным постояльцем во всем, что касалось подобных вещей. Он был, в общем, ночной птицей и мог заниматься делами до глубокой ночи, к нему приходили люди в любое время. Иногда даже в два или три часа ночи, иногда даже позднее, но он всегда соблюдал правила и никогда не занимался ничем незаконным, и мы не могли предъявить ему никаких претензий.
— Я делаю вывод, что за мистером Каллендером номер сохранялся постоянно?
— Да, сэр. Совершенно верно.
— Итак, обвиняемая повесила трубку. Что она предприняла после этого?
— Направилась к лифту и поднялась на пятый этаж.
— Откуда вы знаете, что на пятый?
— Я наблюдал за счетчиком этажей, чтобы точно определить, на какой этаж она поднялась.
— Было ли у нее что-нибудь в руках?
— Да, сэр.
— Что именно?
— Черный скрипичный футляр.
— Он выглядел тяжелым или легким — по тому, как она несла его?
— Протестую, — сказал Мейсон. — Этот вопрос, если ваша честь не возражает, требует мнения свидетеля и определения характера улики.
— Протест поддерживается.
— Вы знаете, когда она спустилась вниз? — продолжал Бюргер.
— Да.
— Когда?
— Чуть позже двух тридцати трех. Так получилось, что я взглянул на часы как раз тогда, когда она появилась.
— Теперь следующее. Столкнулись ли вы с чем-либо необычным на пятом этаже отеля рано утром — или поздно ночью — семнадцатого сентября?
— Да, сэр. Я заметил кое-что. Около двух тридцати пяти ночи я поднялся на пятый этаж…
— Значит, вы поднялись через минуту или две после того, как обвиняемая ушла?
— Да, так и было, сэр.
— Вы поднялись на пятый этаж. С какой целью?
— Возражаю, вопрос неправомочный, не относящийся к делу и несущественный, — вновь выразил протест Мейсон.
— Поддержано.
— В таком случае вы поднялись на пятый этаж?
— Да.
— И когда вы выходили из лифта, — сказал Бюргер, всем своим видом демонстрируя раздражение, — вы направились к номеру Джона Каллендера или в другую сторону?
— Я направился к номеру Джона Каллендера.
— И?..
— Я сделал только несколько шагов. Я заметил, что дверь служебного чулана приоткрыта. Я отворил ее и обнаружил там мистера Фолкнера. Мистер Фолкнер сказал мне, что он…
— Не имеет значения, что сказал вам мистер Фолкнер. Я только хочу, чтобы вы подтвердили, что вы обнаружили в этом чулане в этот час мистера Фолкнера.
— Совершенно верно, я его обнаружил.
— Далее. В течение всего этого времени утром вы менялись с мистером Фолкнером местами, то есть я имею в виду, вы сами входили в этот чулан?
— Входил. Так точно, сэр.
— Когда это было?