Читаем Дело лошади танцовщицы с веерами полностью

— Это мысль! — воскликнул Дрейк. — Я не могу понять, каким образом это могло произойти, но подумать об этом стоит.

— А что случилось в офисе Барлоу, Пол? Ты взял это под контроль?

— Твоя уловка сработала прямо магически, Перри. Как только ты вышел из конторы Барлоу, они уничтожили все фотографии Лоис Фентон и уже приготовились поклясться, что у них был подписан ангажемент только с одной танцовщицей с веерами и что это была Айрин. Когда к ним заявился Дорсет, они решили, что он занялся расследованием этой мошеннической сделки. Они ему наговорили, что Шери Чи-Чи и Лоис Фентон — это одно и то же лицо, показали ему фотографии и вызвали Шери Чи-Чи. Дорсет отвез ее в участок и учинил допрос. Однако он, судя по всему, всерьез воспринял ее историю. Он не предъявил ей никаких обвинений, а начал розыск Лоис. А Айрин просто исчезла.

Мейсон, который на мгновение остановился, возобновил хождение взад-вперед.

— Мы обязаны отыскать эту женщину.

— Что ты будешь делать с ней, когда найдешь? — спросил Дрейк. — Она настроена враждебно.

— Это не имеет никакого значения, — сказал Мейсон. — Я бы привлек ее как свидетеля и задал бы ей несколько вопросов.

— К тому времени, когда ты найдешь ее и привлечешь как свидетеля, — промолвил Дрейк мрачно, — она будет похожа на Лоис Фентон не больше, чем Делла Стрит. Она наденет неприметную длинную юбку, а сама будет святая невинность.

— Это бы меня вполне устроило, Пол. Я спрошу ее, где та одежда, в которой она была в день убийства. Я попрошу, чтобы она описала ее. А затем поинтересуюсь, не похожа ли эта одежда на ту, которую носит обвиняемая. Этим самым я ее припру к стенке, а потом потребую, чтобы она надела те вещи, которые были на ней в день убийства.

— Да, я думаю, ты вполне можешь осуществить такую диверсию, — согласился Дрейк, — но дальше дело не пойдет. Свидетели все опознали Лоис и теперь уж черта с два откажутся от своих слов.

Послышался стук в дверь частной конторы Мейсона, сначала осторожный, затем, когда никто не ответил, более решительный. Мейсон взглянул на Деллу Стрит и кивнул. Делла открыла дверь.

Мужской голос произнес:

— Здравствуйте, мисс Стрит!

— О… мистер Фолкнер!

Дрейк одним быстрым движением поднялся со своего кресла.

— Привет, Фрэнк. Какого черта?

— Извините за вторжение, — сказал Фолкнер, — но мне надо поговорить с вами.

— Входите, — дружелюбно пригласил его Мейсон.

Фолкнер вошел в комнату. Дверь за ним тихо затворилась.

Фолкнер с какой-то бараньей улыбкой взглянул на Мейсона.

— Я полагаю, вы знаете, что я выдал вас?

— Ценю вашу откровенность, Фолкнер.

— Он соображает, — торопливо проговорил Дрейк. — Никто не мотался в полицию и не болтал там языком.

Полиция сама заявилась к нам.

— Я подумал, что, возможно, я каким-то образом смогу уладить это дело, — пояснил Фолкнер.

— Каким образом? — спросил Мейсон.

Фолкнер подошел к одному из кресел, не спеша уселся и скрестил ноги.

— Ну, вы же понимаете, — сказал он, — вообще-то во всем этом нет ничего безнравственного, я ведь сделал так, что никто не знал, откуда поступила информация. Когда дело идет об убийстве, у полиции есть законное право требовать от детектива информацию. Ведь детектив является свидетелем. Но, с другой стороны, у полиции нет никакого права настаивать на том, чтобы детектив утаивал информацию.

Мейсон кивнул.

— Ну и вот, — продолжал Фолкнер, — я просто подумал, что вам захочется узнать, где сейчас находится эта Шери Чи-Чи. Она сидит в полицейском участке.

— Что?! — воскликнул Мейсон, не веря своим ушам.

— Точно, ее задержала полиция.

— На каком основании?

— Не знаю, но я думаю, что это какой-то сговор.

— Вы имеете в виду, что она находится сейчас в тюремном заключении, поскольку так было договорено?

— Ну, это я так думаю.

— А почему вы так думаете?

— Да я же видел ее, черт возьми, разговаривал с ней. Два или три раза.

— А кто еще видел ее и разговаривал с ней, вы знаете?

— Сэм Микер.

— С чего вы это взяли? — спросил Дрейк.

— Да это совершенно ясно, — с горечью произнес Мейсон, — и к тому же все так чертовски просто, что мне следовало об этом поразмыслить. Это один из излюбленных фокусов сержанта Голкомба. Я думаю, что лейтенант Трэгг не способен на такой трюк.

— Идея этого мероприятия принадлежит Голкомбу, — подтвердил Фолкнер.

— Я все-таки не пойму, в чем тут дело, — проговорил Дрейк.

— Да все очень просто, — ответил Мейсон. — Они приходят к выводу, что на каком-то этапе я могу привлечь Шери Чи-Чи к суду. Я могу при этом так нелицеприятно ее охарактеризовать, что свидетели будут в замешательстве. Однако, если свидетелям заранее предоставят возможность выйти на нее, они уже все сделают как надо. А теперь они не только познакомились с Лоис Фентон, но и имели возможность увидеть Шери Чи-Чи. Девушки похожи друг на друга как две капли воды во всем, выглядят как две горошины из одного стручка — у них и фигура, и сложение, и весь общий вид совершенно одинаковы, но черты лица различны, и здесь уж они совсем непохожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы