— Я просто обознался. Понимаете, я кружил по центральным улицам, высматривая вас, и тут внезапно передо мной мелькнул знакомый женский силуэт, я в тот момент поворачивал направо. Поскольку я уже проехал перекресток, мне пришлось объехать квартал, чтобы вернуться на то место, где я ее увидел.
— Кто была это женщина?
— Не знаю.
— Вы только что говорили, что знакомы с ней?..
— Да нет, мне показалось.
— Кто же она?
После минутного колебания Визерспун сказал:
— Миссис Бурр.
— Это была не она?
— Нет.
— Откуда вы знаете?
— Я спросил у ночной сиделки, не уезжала ли миссис Бурр. Она ответила, что миссис Бурр рано ложится спать.
— У них с мужем разные комнаты?
— Сейчас да, после несчастного случая. До этого они занимали одну комнату.
— Сиделка все время находится возле мистера Бурра?
— Да, это необходимо, пока не придет в норму его голова.
— А что у него с головой?
— Обычные последствия приема морфия. Этакая безответственность, если можно так выразиться. Доктор говорит, что такое часто случается после приема морфия… Представляете, у него нога находится на вытяжке, так однажды он попытался отвязать веревку, на которой держится привязанный к ноге груз… Он объяснил свои действия тем, что здесь якобы кто-то хочет его убить. Доктор говорит, что это постнаркотическая реакция и что это скоро пройдет, но пока за ним надо следить. Если он попытается встать на ногу, обломки костей сместятся и лечение придется начинать заново.
Мейсон взглянул на часы.
— Ну что же, мне пора на работу.
— Неужели вы не останетесь здесь на ночь?
Мейсон покачал головой, направляясь к выходу, но на пороге задержался.
— Говорю вам в последний раз — позвоните в полицию и измените свои показания относительно утенка. Просто скажите, что вы не можете быть полностью уверены в данных вами показаниях.
Глава 11
Мейсон и его секретарь возвращались в город.
— Вы меня так быстро оттуда изъяли, — жаловалась Делла Стрит, — что я совершенно не успела разобраться в происходящем. Можете ли вы мне объяснить?
— Убит Милтер.
— Кем?
— Думаю, что не позднее чем через двенадцать часов полиция назовет Марвина Эйдамса, если мы не успеем принять контрмеры.
— Поэтому с такой быстротой куда-то помчалась Лоис?
Мейсон смутился.
— Я не могу сказать, но… то есть не могу знать…
— Почему вы это не разрешили сделать мне?
— Что сделать?
— То, что требовалось!
— Я хотел ограничиться рамками семьи.
— Ей ни в коем случае нельзя доверять там, где дело касается молодого человека. Ведь она от него просто без ума. Коли вы поручите ей сделать что-то такое, что, по ее мнению, может ему хоть немного повредить, она предаст вас не задумываясь.
— Знаю. Но мне пришлось обратиться к ней, потому что, во-первых, ее знают собаки, а во-вторых, она знает все входы и выходы на ранчо. У тебя же непременно возникли бы неприятности. Ну, а что обращаться к ней рискованно, я и сам понимаю. Весьма рискованно.
— Куда мы едем?
— Нам надо кое-что сделать в городе, после чего успеть на ночной поезд. Насколько мне известно, на нашей станции поезд будет около трех часов ночи. Таким образом, в нашем распоряжении не больше часа.
— Скажите, блондинка из детективного агентства едет этим поездом?
— Угу…
— А еще кто-нибудь?
— Еще Марвин Эйдамс.
— Они едут вместе?
— Они едут одним и тем же поездом…
— Это простое совпадение?
— Не знаю…
— А что мы будем делать в городе?
— Я хочу повидать Альберту Кромвелл, она занимает квартиру рядом с Милтером.
— Она его гражданская жена?
— Теперь вдова.
— Вы полагаете, она знает об убийстве?
— Должна знать, если она дома.
— Допустим, что ее нет дома?
— Именно это я и хочу выяснить.
— Полиция еще может находиться в квартире Мил-тера?
— Возможно, так оно и есть.
— Вы не боитесь нарваться на них?
— Это было бы нежелательно.
— Но коли вы намерены узнать, дома эта женщина или нет, такое может случиться?
Мейсон ответил шуткой:
— Существует два способа определить, дома ли молодая дама. Первый — это заглянуть в ее квартиру, второй — отыскать ее вне домаГ
— Послушайте, хватит дурить мне голову. Где ее можно отыскать?
— Если у женщины нет собственной машины, то она может уехать из города поездом либо автобусом. Последний поезд уже ушел. Так что мы сначала заглянем на автобусную станцию.
— А вы ее узнаете?
— Думаю, что да. Во всяком случае, сегодня я познакомился е этой особой.
Делла обреченно вздохнула:
— Выуживать у вас сведения, когда вы напускаете на себя такую скрытность, равносильно попыткам качать воду из пересохшего колодца!
Мейсон не сдавался:
—
— Даже если бы и было, вы все равно ничего бы не сказали. По всей вероятности, шеф, вы не хотите, чтобы я отправилась вместе с вами на автобусную станцию Пасифик-Грейхаус.
— Ты права, не хочу.
— В таком случае разбудите меня, когда вернетесь.
Она приняла удобное положение и закрыла глаза.