— Вы рассказали своему адвокату всю правду?
— Да.
— Вы когда-нибудь давали яд своему мужу?
— Нет.
— Вы ничего не утаивали от своего адвоката?
— Нет.
— Вы давали яд своему мужу?
— Нет.
— Вы часто смотрите телевизор?
— Да.
— Находился ли когда-нибудь в ваших руках яд, который был дан вашему мужу?
— Нет.
— Были ли вы вчера вечером в Эль-Пасо?
— Да.
— Солгали ли вы хотя бы раз, отвечая на вопросы данного теста о смерти вашего мужа?
— Нет.
Монроу тем же монотонным голосом сказал:
— Я дам вам возможность передохнуть в течение нескольких минут, миссис Ансон, затем снова задам аналогичные вопросы. Расслабьтесь, пожалуйста, но постарайтесь не делать лишних движений.
Процедура повторилась трижды. Под конец Монроу спросил:
— Солгали ли вы мне, отвечая на заданные вопросы?
— Нет, — ответила она.
— Сделали ли что-нибудь, чтобы исказить значение тестов?
— Нет.
— Была ли в ваших ответах хотя бы полуправда?
— Нет.
— На этом, — объявил Монроу, — обследование закончено. — Он вышел из-за стола, вытащил из полиграфа длинную ленту, оторвал ее от вращающегося вала, освободил миссис Ансон от проводов и сказал: — Будьте добры, пройдите в соседнее помещение, где находятся ваши спутники, миссис Ансон. Я приду туда через несколько минут.
Мейсон кивнул присутствующим. Они одновременно с миссис Ансон вышли в приемную.
— Как я держалась? — спросила миссис Ансон у Мейсона.
— Внешне хорошо, — ответил Мейсон. — Голос звучал ровно, руки не дрожали, вы не бледнели и не краснели.
— Значит, если результаты будут хорошими, — спросила она, — доктор подтвердит, что я говорила правду?
Мейсон кивнул.
Репортер повернулся к фотографу, явно собираясь ему что-то сказать, но в этот момент отворилась дверь и в офис вошел Монроу, держа в руке сложенную ленту.
Фотограф запечатлел его на пленке.
— Ну? — спросил Мейсон.
— По-моему мнению, — сказал Монроу, — эта женщина говорит правду.
Репортер бросился к дверям, фотограф последовал за ним.
Мейсон пожал руку Монроу, заплатил за тестирование и сказал своей клиентке:
— Поезжайте домой и постарайтесь обо всем забыть, миссис Ансон. Не отвечайте ни на какие вопросы, от кого бы они не исходили. Пойдем, Делла, я думаю, что наступило время для завтрака.
14
Делла Стрит положила газету на стол Мейсона как раз в ту минуту, когда он вошел в кабинет.
Крупные заголовки на первой странице сообщали: «Вдова оправдана». Шрифтом мельче внизу было напечатано: «Клиентка Мейсона согласилась подвергнуться тестированию на детекторе лжи».
— Как все это представил наш репортер, Делла?
— Господи, да как он мог это представить? — усмехнулась Делла Стрит. — Ты преподнес ему готовый материал. Он его приукрасил историй полиграфа, когда он изобретен и для чего, рассказал о покойном Леонарде Кейлере, об Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу и о беседе с ее президентом… Весьма солидная статья.
— Есть реакция? — поинтересовался Мейсон.
— Нет, — ответила Делла Стрит. — Еще рано. Я…
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и спросила:
— Да, Герти? — Она улыбнулась Мейсону: — Окружной прокурор Гамильтон Бергер желает лично поговорить с тобой.
— Пусть Герти соединяет, — сказал Мейсон и поднял трубку своего аппарата. — Да, мистер Бергер. Доброе утро. Как дела?
— Чего вы предполагаете добиться, подняв такую шумиху вокруг дела Ансон? — спросил Бергер.
— Противодействовать шумихе, поднятой полицией, будто бы Сельма Ансон уехала из города, чтобы ее не могли допросить.
— Вы могли бы позволить полиции сделать это без вас.
— Но пожелала бы полиция заявить в печати, что считает миссис Ансон невиновной?
— Ни полиция, ни прокуратура не считают ее невиновной, сколько бы тестов детектором лжи вы ни предпринимали.
— Одну минутку, мистер Бергер, — возразил Мейсон. — Не называйте аппарат «детектором лжи». Это не соответствует истине. На самом деле имеет место научный допрос, проводимый специалистом высокого класса с использованием полиграфа.
— Хорошо, хорошо, — сказал Бергер. — Но я считаю необходимым обратить внимание на одно обстоятельство: Суд не одобряет подобное вмешательство прессы.
— Какое именно?
— Где обсуждаются результаты тестов «детектором лжи».
— Я не знаю, чтобы кто-то до сих пор прибегал к помощи полиграфа для установления невиновности, — сказал Мейсон. — Если его и использовали в полиции, то для того, чтобы уличить человека во лжи и доказать его вину. Когда они не добиваются признания, они называют тест неубедительным и на этом успокаиваются. Я придумал принципиально новое применение. Когда возникают всякие слухи и кривотолки по поводу того или иного дела, я считаю целесообразным подвергнуть подозреваемого научному допросу с полиграфом и сообщить результаты в печати, какими бы они ни были. После этого все станет на свои места, а клеветники прикусят языки.
— Суды не пойдут на это, — сказал Бергер.
— Какой Суд осмелиться мне помешать? — спросил Мейсон.
— Сами увидите. Считайте везением, если вас не обвинят в попытке оскорбить Суд.
— Иными словами, — сказал Мейсон, — Суды пойдут на все, лишь бы не дать возможности человеку заявить во всеуслышание о своей невиновности?
— Таким способом, да.