Читаем Дело небрежного купидона полностью

— Вы можете проводить перекрестный допрос.

— Вам не показалось странным, миссис Арлингтон, — спросил Мейсон, — что такая красивая беседка должна была оставаться на замке только потому, что члены семьи получили в нем пищевое отравление, а один из вас умер?

— Но это не пищевое отравление! — сказала свидетельница. — Это было преднамеренное убийство!

— При таких обстоятельствах вы не посчитали странным, что ваша беседка заперта?

— Нет.

— В таком случае, — сказал Мейсон, — вам должно было быть известно уже более года, что никакого пищевого отравления в действительности не было.

Свидетельница заморгала глазами, заерзала на стуле и сказала:

— Нет, об этом я узнала только недавно…

— А если так, то вам не казалось излишним держать беседку запертой?

— Хорошо, — уступила она. — Я так думала. Но на этом настаивал дядя Ди…

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все.

Александр Дрей, исполненный сознания собственной важности, сказал:

— Я вызываю в свидетельскую ложу лейтенанта Трэгга.

Лейтенант Трэгг вышел вперед, в руке он держал большой запечатанный конверт. Он четко произнес формулу присяги, уселся в кресло для свидетелей, сообщил о своем официальном положении, адресе и стаже работы в Отделе по раскрытию убийств.

— Знаете ли вы свидетельницу, — спросил Дрей, — которая только что давала показания, миссис Фоулер Арлингтон?

— Да, знаю.

— Где вы с ней познакомились?

— В доме мистера Дилейна Арлингтона… Пожалуй, его правильнее назвать не домом, а особняком.

— Что там произошло?

— В этом доме отравился во время семейного ужина мистер Вильям Ансон, и я явился расследовать обстоятельства его смерти. Меня встретила миссис Фоулер Арлингтон и я попросил ее показать мне беседку, где происходил ужин, во время которого был отравлен Вильям Ансон.

— И она вас туда отвела?

— Да.

— Что вы нашли?

— Нашел запертую на замок калитку, но у миссис Арлингтон имелся ключ от замка. Войдя внутрь, я увидел оборудование для приготовления пищи на открытом воздухе: газовую плиту, на которой можно сварить кофе, агрегат для изготовления кубиков льда, портативный бар и, разумеется, самый современный электро-гриль. Во второй половине помещения размещался стол, скамьи и несколько складных стульев.

— Строение защищено от воздействия непогоды?

— Да, сверку сделан прочный навес из водоотталкивающей ткани.

— Что еще вы там нашли?

— Мы открыли бачок для твердых отбросов и увидели внутри разбитую тарелку.

— Вы знаете историю с этой тарелкой?

— Только то, что мне рассказала миссис Арлингтон.

— Эта тарелка находится у вас?

— У меня.

— Пожалуйста, мы желаем на нее взглянуть.

Лейтенант Трэгг распечатал конверт и извлек из него расколотую на три части тарелку.

— Эти осколки находятся в том же состоянии, в каком вы их нашли?

— Не совсем в том же, — ответил лейтенант Трэгг. — Осколки были обработаны специальным порошком на предмет обнаружения на них отпечатков пальцев.

— Нашли ли вы на них чьи-либо отпечатки?

— Да, сэр. Тарелка была измазана приправой к салату, которая высохла и прекрасно сохранила все следы.

— Отпечатки чьих пальцев вы нашли на осколках данной тарелки?

— Там имеются два ясных отпечатка, которые были увеличены, чтобы сделать точную идентификацию.

— Вы идентифицировали эти отпечатки?

— Один отпечаток принадлежит обвиняемой, Сельме Ансон.

— А второй?

— Убитому, Вильяму Ансону.

— Нашли ли вы что-нибудь еще?

— Осколки были подвергнуты химическому анализу.

— Что обнаружено в результате анализа?

— Я бы предпочел, чтобы об этом доложил токсиколог.

— Кто-нибудь еще осматривал тарелку?

— Да, сэр. Мистер Рэйбурн Хоббс.

— И кто этот Рэйбурн Хоббс, могу я спросить?

— Мистер Хоббс химик, президент химической компании Хоббса.

— Он видел эту тарелку?

— Да, сэр.

— И исследовал ее?

— Да, сэр.

— В вашем присутствии?

— В моем присутствии.

— Можете ли вы поручиться за идентичность тарелки?

— Я могу поручиться, что это осколки той самой тарелки, которую я извлек из мусорного бачка. Она все время находилась у меня, я хранил ее в запечатанном конверте за исключением тех моментов, когда она требовалась для исследований. Потом я запирал конверт с осколками в свой несгораемый шкаф в кабинете.

— Мы просим, — сказал Дрей, — чтобы эта разбитая тарелка, состоящая из трех кусков, была приобщена к делу в качестве вещественных доказательств со стороны обвинения под номерами пять-А, пять-В и пять-С.

— Нет возражений, — сказал Мейсон.

— Принято, — постановил судья Кроудер.

— Можете проводить перекрестный допрос, — бросил Дрей Мейсону.

— Скажите, обычно отпечатки пальцев не сохраняются в течение столь продолжительного времени на подобных поверхностях? — спросил Мейсон свидетеля.

— Обычно не сохраняются, — подтвердил лейтенант Трэгг. — Но здесь случай особый, обусловленный необычными обстоятельствами.

— Какими же?

— Крабовый салат был заправлен жидкой приправой, тарелка до самых краев оказалась вымазана ею, и именно на этих краях державший оставил отпечатки пальцев. Жидкая масса затвердела, и оставленные следы сохранились так, будто они сделаны специально.

— Вы обнаружили следы пальцев двоих людей?

— Да, сэр.

— Которые поддаются идентификации?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы