Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— Извините меня, пожалуйста. Вас зовут Перри Мейсон? Я видел вас в суде, и я пытался дозвониться вам весь вечер. Когда вы вошли сюда, я подумал, что это судьба. Мне просто надо, мне просто необходимо посоветоваться с вами по очень важному делу.

Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Нет, никаких советов, пока я не выпью еще один коктейль и не поужинаю.

— Я подожду, — извиняющимся тоном сказал мужчина. — Надеюсь, вы поговорите со мной?

— Мы будем есть чеснок, — предупредил Мейсон. — А о чем ваш разговор?

— О рыбе.

— Вы что, шутите со мной?

— Да нет, золотой рыбке.

— Это важно?

— Конечно, очень важно. Я просто схожу с ума. Я не хочу задерживать вас сейчас, господин Мейсон. Я подожду, пока вы поужинаете, а затем мы поговорим.

ДЕЛО АВАНТЮРИСТКИ С СУМКОЙ


1

Сидя за столиком в ресторане, Перри Мейсон разглядывал напряженно-нервное лицо человека, который оставил свою привлекательную спутницу за соседним столом, чтобы поговорить с ним.

— Вы сказали, что хотели посоветоваться со мной по поводу серебряного карася? — спросил Мейсон безучастно, сопроводив свой вопрос недоверчивой улыбкой.

— Да.

Мейсон покачал головой.

— Боюсь, что мои гонорары покажутся вам слишком высокими.

— Меня это нисколько не беспокоит. Я могу позволить себе заплатить любую сумму, но с толком.

Тон Мейсона указывал на то, что он не намерен дальше торговаться.

— Извините, но я только что закончил одно очень интригующее дело. У меня нет ни времени, ни желания сниматься карасем.

Высокий, почтенного вида незнакомец с мрачным лицом приблизился к столу и, обращаясь к собеседнику Мейсона, озадаченно спросил: «Гаррингтон Фолкнер?»

— Да, — ответил тот с обреченностью человека, привыкшего подчиняться власти. — Однако, как вы видите, я сейчас занят.

Рука пришельца сделала быстрое движение к нагрудному карману. То, что он сунул в руки Фолкнера, оказалось продолговатым листком бумаги.

— Копия иска — в сто тысяч долларов, дело Карсона против Фолкнера. Обращаю ваше внимание на подпись судебного чиновника и печать суда. Не обижайтесь, но это моя работа. Если бы не я, это сделал бы кто-нибудь другой. Повидайте своего адвоката. В вашем распоряжении десять дней для ответа. Благодарю вас. Желаю приятно провести вечер.

Эти слова прозвучали с такой быстротой, что произвели впечатление внезапно обрушившегося града на металлическую крышу.

Судебный служащий быстро повернулся и с достоинством скрылся в толпе посетителей, покидавших ресторан.

Ведя себя как человек, пребывающий в страшном сне и беспомощно влекомый кошмарными событиями, Фолкнер положил бумагу в боковой карман, и, не говоря ни слова, вернулся к столу, за которым сидела его спутница. Мейсон задумчиво посмотрел ему вслед.

Официант наклонился над столом в ожидании. Мейсон ободряюще улыбнулся Делле Стрит, своему секретарю, затем повернулся к Полу Дрейку, частному детективу, который появился несколько минут назад.

— Присоединишься к нам, Пол?

— Чашечку кофе и кусочек бисквита. Этого достаточно, — сказал Дрейк.

Мейсон сделал заказ официанту.

— Что ты думаешь о его спутнице? — спросил он у Деллы Стрит, когда ушел официант.

— Вы имеете в виду ту, которая с Фолкнером?

— Да.

— Если он будет по-прежнему заигрывать с ней, то получит очередной вызов в суд, — рассмеялась Делла Стрит.

Дрейк наклонился вперед.

— Дайте-ка мне тоже на нее посмотреть. Вот что нужно заказывать на ужин! — сказал он после паузы.

Мейсон задумчиво изучал парочку:

— Не подходят друг другу.

— Посмотри на внешний вид, — продолжал Дрейк. — Облегающая одежда, длинные ресницы, пурпурные ногти. Глядя в эти глаза, он забыл о повестке в кармане. Спорю, он не прочтет ее до тех пор… Кажется, он возвращается обратно, Перри.

Резко отодвинув стул, человек решительно подошел к столу Мейсона.

— Мистер Мейсон, — сказал он, произнося слова жестко и подчеркнуто четко, всем своим видом показывая решимость добиться своего. — Мне пришло в голову, что у вас могло создаться ошибочное впечатление о деле, о котором я хотел бы проконсультироваться с вами. Думаю, что когда я назвал серебряного карася, вы решили, что дело не заслуживает внимания. Но это не так. Серебряный карась, о котором идет речь, является редким образцом вуально-черных телескопических пород рыб. Кроме того, здесь замешаны мой нечестный партнер, секретная формула средства для лечения болезни рыбьих жабр и молодая авантюристка.

Мейсон рассматривал возбужденное лицо стоящего у стола человека и еле сдерживал улыбку.

— Серебряный карась и авантюристка, — произнес он. — В конце концов лучше обо всем этом послушать. Присаживайтесь.

Неожиданно лицо мужчины выразило удовлетворение.

— Значит, вы беретесь за мое дело и…

— Я имел в виду пока только послушать, — сказал Мейсон. — Это Делла Стрит, мой секретарь, и Пол Дрейк, глава сыскного агентства, который довольно часто помогает мне в сборе сведений. Не пригласите ли вы свою спутницу присоединиться к нам, и мы могли бы…

— С ней все в порядке, пусть она посидит там.

— Она не будет возражать? — спросил Мейсон.

Фолкнер покачал головой.

— Кто она? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги