Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

Трэгг начал что-то говорить, но Мейсон, слегка повысив голос, продолжал:

— Второй: вы схватили Сэлли Мэдисон на улице и допросили ее. В этом случае вы узнали, что мы где-то поблизости. И, если вы допросили ее, то уж постарались выжать из нее все, что можно.

По тому, как посмотрел Мейсон на Деллу Стрит, та поняла, что в таком случае лейтенант Трэгг не преминул проверить сумочку Сэлли и знал о ее содержимом.

Трэгг продолжал смотреть на Деллу.

— После того, как адвокат все уже для вас подготовил, где же все-таки вы провели ночь?

— Часть ночи я была у себя на квартире, потом — в «Келлингер-отеле».

— Зачем вы поехали в отель?

— Мне позвонила Сэлли Мэдисон и сказала, что мистер Мейсон попросил меня устроить ее в какую-нибудь гостиницу.

— Она сказала почему?

Делла Стрит невинно ответила:

— Я сейчас уже не помню, говорила ли она мне об этом, или же я потом узнала это от Мейсона. Адвокат хотел, чтобы я…

— Спрятали ее с глаз долой, — с готовностью подхватил Трэгг.

— Спрятала от назойливых репортеров, — закончила фразу Делла, приветливо улыбаясь лейтенанту.

— В какое время это было?

— Когда мне позвонила Сэлли Мэдисон?

— Да.

— Точно не могу сказать. Я не посмотрела на часы. Впрочем, в отеле вам приблизительно ответят, когда мы приехали.

— Меня интересует время, когда вам звонила Сэлли Мэдисон.

— Не помню.

— А теперь будьте осторожны, отвечая на вопрос. Вы заметили что-то необычное в Сэлли Мэдисон?

— О, да, — быстро ответила Делла.

Трэгг произнес только одно слово, которое прозвучало как выстрел: «Что?»

Мейсон предостерегающе посмотрел на секретаршу.

— Она легла спать обнаженной. Это как-то необычно, понимаете ли, лейтенант… Она сняла с себя всю одежду и легла в кровать. Обычно молодая красивая женщина тщательно следит за своей внешностью прежде, чем лечь спать. Покрывает лицо кремом, протирает лосьоном и…

— Я не это имел в виду, — сказал Трэгг.

— Конечно, — вмешался Мейсон, — но вы не даете ей сказать, лейтенант.

— Если бы я позволил ей продолжать в том же духе, то мисс Делла Стрит часов до двенадцати рассказывала бы, чем любит заниматься Сэлли Мэдисон перед сном. Я же спрашиваю, заметили ли вы что-то необычное в поведении Сэлли Мэдисон и не признавалась ли она в чем-либо?

— Помните, лейтенант, — сказал Мейсон, — что как моя потенциальная клиентка, Сэлли Мэдисон могла конфиденциально говорить с моим секретарем Деллой Стрит, и она не обязана рассказывать об этом.

— Я все понимаю, адвокат. Все же, раз и навсегда, заметила ли Делла Стрит что-то необычное или бросающееся в глаза в Сэлли Мэдисон? Отвечайте, мисс Стрит.

— Я знакома с ней только день или два. Поэтому я не знаю ее достаточно хорошо. Когда вы спрашиваете, заметила ли я что-то необычное, мне трудно назвать…

— Опять двадцать пять, — сказал Трэгг. — Все эти уловки приводят меня к определенному умозаключению. Мисс Стрит, как получилось, что Перри Мейсон пришел к вам в пять часов утра?

— Неужели было пять часов утра? — с удивлением спросила Делла Стрит. — Я не смотрела на часы, лейтенант, я просто…

— Вам могут помочь без сомнения в «Келлингер-отеле», лейтенант, — опять вмешался Мейсон.

— Несмотря на все ваши предупреждения вашему секретарю не выдавать информацию, которую, по вашим словам, может дать портье гостиницы, я все же хочу знать, заметили ли вы что-то необычное в Сэлли Мэдисон, в ее внешности, в том, как она была одета, что делала, что говорила?

— Лейтенант, — сказал Мейсон, — если бы она заметила что-то необычное, имеющее отношение к вашему делу, она сказала бы мне. Поэтому спрашивайте у меня.

— И не собираюсь. Я спрашиваю Деллу Стрит, зачем вы звонили Перри Мейсону и просили его приехать в гостиницу?

Глаза Деллы Стрит неожиданно стали холодными и неприязненными.

— Это не ваше дело.

— Вы так считаете?

— Да. — Делла упрямо поджала губы.

— Хорошо. Вы оба пытались вытянуть из меня, как много я знаю, — резко произнес Трэгг. — Ваши уловки только убедили меня, что вы знаете то, что я хочу узнать. Вы не ошиблись. Мы задержали Сэлли Мэдисон на улице. В ее сумке было две тысячи долларов, происхождение которых она не может объяснять. У нее обнаружили пистолет тридцать восьмого калибра, из которого недавно стреляли и, по всей видимости, убили Гаррингтона Фолкнера. А теперь, мистер Мейсон и мисс Стрит, если я докажу, что вам было известно содержимое этой сумки, я привлеку вас к ответственности как соучастников преступления. Я предоставил вам возможность сообщить мне любую информацию, касающуюся убийства Фолкнера. Вы предпочли этого не делать. Если я докажу, Мейсон, что вы знали о пистолете в сумке Сэлли Мэдисон, то собираюсь распять вас на кресте.

Лейтенант Трэгг резко оттолкнул кресло и сказал удивленному официанту:

— Обойдемся без яичницы с ветчиной. Плачу по счету. — Бросив деньги на столик, он вышел из ресторана.

— О, шеф, — воскликнула Делла Стрит, — мне нужно было все ему рассказать!

Лицо Мейсона было как бы высечено из камня.

— Все в порядке, малышка. У нас было две альтернативы. Мы упустили шанс, и выпал не очень счастливый денек. Но мы пока вместе, и это хорошее предзнаменование.

11

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги