— Не глупи, Перри.
— Ты считаешь, что он под полным контролем полиции?
— Именно. Он не появится до тех пор, пока не напишет полностью свои показания и не подпишет их. К тому времени он сам себя зашьет в мешок. Он не изменит своих показаний ни при каких обстоятельствах.
Мейсон снова прошелся по комнате.
— Пошли своих людей к дому Стаунтона. Как только полиция его отпустит, задайте ему один вопрос. В прошлый четверг Фолкнер взял рыбок с собой, попросил Стаунтона позвонить в зоомагазин и договориться, чтобы рыбок осмотрели. Выясни, в какое время зоомагазин выслал специальный аквариум для рыбок.
— И все?! — удивился Дрейк.
— Да, все. Есть другие вопросы, но после пребывания в полиции он не пожелает отвечать на них. Поэтому спроси его только это.
Зазвонил телефон. Трубку взяла Делла Стрит.
— Это тебя, Пол.
Дрейк слушал минуты две.
— О’кей, я думаю, больше пока ничего не сделаешь. Следите за ходом событий и информируйте меня.
Поговорив по телефону, он повернулся к Мейсону. Адвокат взглянул на него и спросил:
— Что, Пол, плохи дела?
Дрейк кивнул.
— Сугубо доверительно, Перри. Полиция арестовали Сэлли Мэдисон. Нашли пистолет и кучу банкнотов. Сняли отпечатки пальцев с оружия. Два слабых отпечатка пальцев нашли на стволе пистолета. Трэгг не дурак. Он опечатал номер в «Келлингер-отеле», снял отпечатки пальцев в ванной и с ручек дверей и получил отпечатки как Деллы Стрит, так и Сэлли Мэдисон. Сравнил их с отпечатками с пистолета и обнаружил полдюжины следов пальцев Мэдисон и два — Деллы Стрит. Провели баллистическую экспертизу и без всякого сомнения установили, что Фолкнер был убит из пистолета, найденного в сумочке Сэлли Мэдисон. Кроме того, установлено, что пистолет принадлежит Тому Гридли. Он купил пистолет тридцать восьмого калибра шесть лет назад, когда еще работал инкассатором в банке. Пистолет зарегистрирован в полиции.
Делла Стрит в отчаянии посмотрела на Мейсона.
— Хорошо, Пол. Пошли столько людей, сколько понадобится, чтобы все было под контролем. Выясни, где они держат Сэлли Мэдисон для допросов.
— Ничего не выйдет, Перри. Полиция расколет ее до конца. Как говорится, бесполезно запирать конюшню, когда лошадь украли.
— К черту конюшню, — ответил Мейсон. — Я собираюсь искать лошадь!
12
Через пять минут Дрейк вновь появился в кабинете Мейсона. Адвокат как раз собирался уходить.
— Ты куда? — спросил Дрейк.
— К Вильфреду Диксону. Он адвокат миссис Фолкнер. Хочу кое-что выяснить. Что нового?
Дрейк взял за руку Мейсона, втянул его обратно в комнату и закрыл дверь.
— Ночью была совершена попытка вынести аквариум из офиса Фолкнера.
— Когда это произошло?
— Полиция не знает. По какой-то причине они не заглядывали в эту часть дома, ограничившись жилыми помещениями Фолкнеров. Когда сегодня утром Альберта Стэнли открыла контору по недвижимому имуществу, она обнаружила помещение в беспорядке, на полу валялся длинный резиновый шланг, которым выкачивали воду из аквариума. Серебряных карасей, кстати, в нем не было. Опорожненный аквариум поставили набок и выскребли тину и гальку на пол.
Глаза Мейсона сузились.
— Полиция догадалась, что кто-то искал пулю, которую принес в контору Фолкнер.
— Сержант Дорсет не догадался, но неизвестно, что на уме у лейтенанта Трэгга. Дорсет болтает с газетчиками, делает себе рекламу. Лейтенант Трэгг — скользкий, как уж. Он предпочитает результаты рекламе.
— Что-нибудь еще?
— Мне жаль, Перри, но в делах такого рода больше плохих известий, чем хороших. Ты помнишь, Фолкнер имел репутацию человека, который даст сто очков вперед любому в бизнесе. Он придерживался своих рамок порядочности, но был безжалостен.
Мейсон кивнул.
— Похоже, что Фолкнер очень хотел заполучить формулу лекарства, которое придумал Том Гридли для лечения болезни жабр. Помнишь, он выкупил зоомагазин Ролинса? Это был его первый ход. Потом Том Гридли сделал смесь, которой нужно смазывать пластинки в аквариуме. Гридли — доктор, для него главное излечить болезнь, а до денег ему дела нет. Фолкнер, узнав код сейфа у Ролинса, заявился в зоомагазин, открыл сейф, достал банку с мазью и отослал на анализ в химическую лабораторию. Кстати, Ролинс был там и пытался воспротивиться, но бесполезно! Полиция считает это достаточным основанием для убийства.
Мейсон задумчиво слушал.
— В академическом плане это плохо, в практическом сойдет.
— В зависимости от того, как на это дело посмотрит суд присяжных? — спросил Дрейк.
— Да. На этом можно сыграть. На первый взгляд — повод для убийства. Но с другой стороны — явное издевательство богача-толстосума над простым парнем в его подчинении… Нет, Пол, не так все плохо. Полиция считает, что когда Гридли обнаружил пропажу, он взял пистолет и пошел убивать Фолкнера?
— Что-то в этом роде.
Мейсон улыбнулся.
— Не думаю, что Трэгг будет долго придерживаться этой версии.
— Почему бы нет?
— Факты против.
— О чем ты говоришь? Ведь пистолет принадлежал Гридли!