Осандра откинулся на спинку своего трона и закрыл глаза. Он был бледен и выглядел усталым.
- Мог бы поклясться, что... Извините, я немного выбит из колеи. Мне нужно пойти к себе и отдохнуть. Еще раз прошу вас никому ничего не рассказывать, или я буду уничтожен.
- Мы могли бы сохранить ваш секрет при одном условии, - твердо сказала Пенни.
- Каком?
- Вы знаете человека, по имени Шлоцер, который посещает ваши сеансы?
- Да.
- Он бедный человек и не может платить вам такие деньги. Не позволяйте ему больше сюда приходить.
- Я сделаю так, как вы просите, - пообещал Осандра. - А теперь, пожалуйста, оставьте меня. Я чувствую себя совершенно разбитым.
Когда Пенни и миссис Вимс спускались по длинной лестнице, чтобы выйти на улицу, домработница заявила, что не понимает, как могла обмануться в таком человеке, каким был Осандра.
- Надеюсь, ты ничего не скажешь своему отцу, - беспокойно проговорила она. - Не то, чтобы у меня от него были секреты. Просто мне не хочется выглядеть глупо.
- Я нисколько не удивлена тем, что вы обманулись в этом человеке, - ответила Пенни. - На мгновение, когда свет погас, я испытала его чары на самой себе. А этот горбун, у вас от него мурашки по коже не бегут?
- Я не обращала на него внимания.
- Правда? А мне казалось, что его глаза следят за мной, куда бы я ни пошла. Нисколько не удивилась бы, если бы выяснилось, что он каким-то образом связан с этим таинственным голосом.
- Зачем бы ему действовать против своего работодателя? - с недоумением спросила миссис Вимс. - Это не кажется разумным, Пенни. К тому же, это был не его голос.
- Не его, это правда. Да, наверное, Спайдер никакого отношения к случившемуся не имеет. И все же, странно. Бедный Осандра был напуган до полусмерти.
- Да. Надеюсь, он получил хороший урок.
Пенни и домработница спустились к подножию лестницы. Завернув за угол, они лицом к лицу столкнулись с молодой женщиной, только что вошедшей в здание. С ее шляпки свисала вуаль, но на таком расстоянии черты ее лица были хорошо различимы.
Пенни резко остановилась. Вошедшей была Хелен Хармон.
- Мисс Хармон! - воскликнула она с удивлением. - Я совсем не ожидала увидеть вас здесь!
ГЛАВА 14. ТРЕВОЖНЫЕ НОВОСТИ
Хелен Хармон не смогла скрыть выражение ужаса, появившееся у нее на лице при виде Пенни.
- Я тоже не рассчитывала встретиться с вами так скоро, - принужденно засмеялась она. - Я... Я приехала сюда в поисках стоматолога.
- Боюсь, что вы оказались не в том здании и не на той улице, - сказала Пенни. - В этом районе нет стоматологов.
- Нижний этаж этого дома пустует, - пояснила миссис Вимс. - А верхний занимает мистер Осандра.
- И я сомневаюсь, чтобы сейчас Великий Осандра был в настроении принимать посетителей, - хихикнула Пенни. - К тому же, насколько я понимаю, вы приехали не к нему.
- Нет, нет, конечно, нет, - промямлила танцовщица.
- Ваш зуб сильно вас беспокоит? - сочувственно осведомилась миссис Вимс. - Я знаю очень хорошего стоматолога на Гленмор авеню.
- Он перестал болеть, как только я вышла из театра. Наверное, сегодня я не стану его беспокоить.
Мисс Хармон очевидно чувствовала себя настолько неуютно, что Пенни задалась вопросом, собиралась ли она вообще посетить стоматолога. Она была убеждена, что танцовщица приехала именно к медиуму.
С неохотой, молодая женщина развернулась.
- Я собиралась приехать в театр и повидаться с вами во второй половине дня, - сказала Пенни, когда они, все трое, вышли. - Вы сказали по телефону, что кукольная ведьма вернулась. Расскажите, пожалуйста, как это случилось.
- Мне совершенно нечего добавить. После того, как мы выбросили куклу в реку, я вернулась в свой отель. А затем, когда пришла в театр, кукольная ведьма лежала на моем туалетном столике.
- Та же самая кукла?
- Да, и это было очень страшно.
- Я слышала о странных вещах, но никогда о чем-либо подобном, - сказала Пенни. - Как можно было достать куклу из реки и принести ее вам? Это просто невозможно.
- Я могу показать вам эту куклу.
- А вы спрашивали у охранника, не заходил ли кто в вашу гримерную?
- Да, но, вы знаете, я запираю комнату. После того, как исчезло мое ожерелье, я всегда так делаю.
- У вашей прислуги есть ключ?
- Нет, - ответила мисс Хармон. - Иногда, я даю его ей.
- В таком случае, ей, наверное, известно, где вы его держите?
- Думаю, что да, но Фелиция не может быть ответственна за появление в гримерной кукольной ведьмы. Ни один человек не способен был этого сделать.
- Если вы полагаете, что в дело вмешались какие-то магические силы, боюсь, я с вами не согласна, - улыбнулась Пенни. - Я бы просто выбросила эту дурацкую куклу из окна и забыла о ней.
- Легко сказать, но трудно сделать. Мисс Паркер, я постоянно волнуюсь. Прошлой ночью я не могла уснуть. Я чувствую себя так, будто кто-то наложил на меня злые чары.
Пенни промолчала и задумалась. Она не была удивлена тем, что танцовщица совершенно выбита из колеи последними событиями. Если рассмотреть все, случившееся с ней с тех пор, как ей подарили кукольную ведьму, для суеверного человека было вполне естественно объяснять происходящее сверхъестественными причинами.
Виктор Петрович Кадочников , Евгений Иванович Чарушин , Иван Александрович Цыганков , Роман Валериевич Волков , Святослав Сахарнов , Тим Вандерер
Фантастика / Приключения / Природа и животные / Фэнтези / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Морские приключения