— Это была его ошибка. Дуг вел с ней обычную игру или, по крайней мере, заставлял меня так думать. Он уехал с ней на уик-энд, когда вся семья отсутствовала, позвонил мне из Андайо…
— И вы поехали на обыск?
— Да. Обыскала все, но ничего не нашла и вернулась в Солт-Лейк-Сити. Неделю я не слышала о Дуге, потом он связался со мной. Сказал, что работает над большим делом… Не думаю, что он любил Элинор. Он и меня собирался бросить. По крайней мере, я так думала.
— Продолжайте, — вздохнул Мейсон.
— Дуг сказал, что Элинор нужна ему, чтобы шантажировать Сьюзен Грандер.
— А потом?
— А потом он продолжил бы обычную игру. Он уехал с Сьюзен в Лас-Вегас на уик-энд и позвонил мне из Барстоу. Через час я уже летела в самолете… Я проверила все тюбики с красками!
— Что вы нашли?
— Ничего.
— А как же заявление, будто Этель Белан видела у Элинор кучу камней?
— Я скажу вам кое-что, мистер Мейсон. Никто об этом не знает. Утром шестнадцатого августа Дуг мне позвонил. Он был очень взволнован. Он сказал: «Они почти поймали меня сегодня ночью, но я выкрутился. Это очень умно устроенная организация, а я вел себя как дурак. Ты бы никогда не догадалась, где их тайник. Но теперь я знаю, и, если меня не убьют, мы будем обеспечены».
— Он был возбужден?
— Да.
— Откуда звонил?
— Он мог позвонить прямо от Сьюзен Грандер.
— Когда это было?
— Около десяти часов утра.
— Но вы же обыскали номер Сьюзен Грандер?
— Я была там в субботу и, поверьте мне, очень старалась.
— Как вы туда попали?
— Ну, есть же техника.
— А что это за номер, где вы сейчас находитесь?
— О, это ужасно! Я здесь под видом женщины, ухаживающей за больной родственницей. У меня был ключ от комнат Дуга, а у него от моих.
— Его комнаты тоже были обысканы, — заметил Мейсон.
— Это меня испугало.
— А не он ли это сделал?
— Боже мой, конечно нет! Если бы у него появились камни, он бы тут же пришел ко мне. Я ждала его весь день и всю ночь. Когда наконец попала в его номер и увидела такой разгром, то вылетела в Солт-Лейк-Сити. Думала, он позвонит мне, но раздался ваш звонок. Я решила, что вы из этой банды, и сказала вам то, что вы могли узнать от Грандер. Потом положила трубку, собрала чемодан и приехала сюда.
— Вы не думали, что это опасно?
— Вначале да. Но я была уверена, что никто не знает это место. Я заплатила за три месяца вперед и решила остаться здесь. Всегда мог появиться шанс узнать, что сделал Дуг с камнями. Я бы тогда их забрала.
— Вы знаете, кто убил его?
— Элинор! Думаю, она решила, что он получил камни.
— Да, так оно и есть!
— Он напал на след профессиональной банды контрабандистов?
— Да.
— Элинор, полагаете, была в ней?
— Нет, не думаю. Она же помогала ему: шпионила за Сьюзен Грандер.
— А вы знали, что Дуг Хепнер велел ей разыгрывать ревнивую любовницу, которая специально поселилась у Этель Белан? Вы знали, что он велел ей грозить убийством?
— Если я все расскажу суду, разве это поможет ей?
— Ее оправдают.
— И если не скажу, обвинят в убийстве?
— Да.
Сази помолчала, потом глубоко вздохнула.
— Будет ужасный бой, если я смогу привести ваше заявление в качестве доказательства, — сказал Мейсон. — Думаю, судья это мне разрешит. В любом случае, если вы скажете правду, я попытаюсь.
— Мне придется стоять на свидетельском месте? — Да.
Она покачала головой:
— Я не могу: у меня восьмилетняя дочь. Не хочу, чтобы обо мне говорили плохо, и не хочу рассказывать о своем прошлом на перекрестном допросе.
— Вы не можете обречь Элинор на смерть за преступление, которого она не совершала.
— Я не в силах помочь вам, мистер Мейсон.
Мейсон помрачнел.
— Вы поможете мне, — решительно сказал он. — У вас нет выбора: я принес вам повестку.
— Вы думаете об Элинор, — с горечью сказала она, — у которой все есть! Но подумайте обо мне. Я осталась с тем, что вы видите здесь, на постели.
— Простите, но ваша деятельность была бесчестной. Я уж не говорю о шантаже. Начните жизнь сначала.
— В чем? В этом халате? У меня всего тридцать долларов и автобусный билет до Нью-Мехико.
— Мне казалось, что вы собираетесь лететь?
— Кончилось то время, — невесело засмеялась Сази. — Билет на автобус, а управляющую я обманула.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — теперь выслушайте меня. Я не могу ничего обещать, но если мы решим это дело, то, возможно, сможем вернуть камни, о которых вам говорил Дуг Хепнер.
— И тогда вы их присвоите?
— Нет, — покачал головой Мейсон. — Я пытаюсь сказать вам, что, может быть, вы получите вознаграждение.
Она внимательно смотрела ему в глаза.
— Какой вы упрямый…
— Сейчас я вызову своего секретаря, и она отправит вас в безопасное место. Завтра утром вы предстанете на суде в качестве свидетеля. Если мы вернем камни, вы получите вознаграждение. Обещайте мне, что умолчите о шантаже и вымогательстве, и тогда ваш ребенок будет гордиться своей матерью.
Сази изучающе смотрела на Мейсона.
— И это все, чего вы хотите? — недоверчиво спросила она.
— Все, — ответил Мейсон.
Глава 16
Когда Мейсон явился в зал суда, Делла Стрит уже ждала его там. Она протянула ему замшевую сумочку, в которой лежали драгоценные камни, найденные у Элинор.
— Все в порядке? — спросил Мейсон.