Читаем Дело о нижней юбке полностью

Итак, Флосси сидела в баре и пыталась придумать способ, чтобы одновременно и ощипать Джонни Фармера, и не показать другим посетителям бара, какая он легкая добыча. Потом неожиданно Джонни достал пятерик и попросил ее сбегать на угол и купить побольше газет. Она пошла и вернулась с газетами, только забыла отдать ему сдачу, и он заставил ее прочитать все, что напечатано об убийстве этой Эллисон. Все до последнего слова. Парень не умеет читать даже заголовки, можешь себе представить? Он сидел и слушал, а после того, как Флосси закончила читать, улыбнулся дьявольской улыбкой и спросил, уверена ли она, что в газетах ни слова не сказано о драгоценностях. Флосси сказала, что уверена. Затем парень пообещал подарить ей одну сережку, если она немедленно поедет к нему домой, потому что он уже готов. Вторую сережку он пообещал подарить утром. — Бенни Ведро сделал небольшую паузу и спросил: — Пока все понятно?

— Понятно. Я внимательно ловлю каждое твое слово, Бенни, — ответил я. — Продолжай.

— Но этому идиоту Фармеру не понадобилось никуда ехать после того, как Флосси сделала свое дело прямо в кабинке. Бармен засек, чем они занимаются, стал поглядывать под стол и бросать на них грозные взгляды, поэтому Флосси немного расстроилась. Она сказала, что рассчитывала получить сережки за быстрый секс и что ей нужно что-то еще, если он хочет, чтобы она осталась с ним на всю ночь. Джонни заявил: или вся ночь, или ничего. В это время в бар вошла зазноба Фармера Мэри С., та самая крошка, по которой он сохнет. Парень чуть не подпрыгнул на стуле, вскочил и бросился к ней, оставив бедную Флосси в ярости и без сережек.

Флосси сидела и злилась, и тут, бац, до нее дошло! Неожиданно она догадалась, в чем дело. Идиот Фармер показал ей серьги, заставил прочитать все, что написано в газетах об убийстве Эллисон, и попросил посмотреть, нет ли там чего о драгоценностях, но она была слишком занята другими мыслями и не смогла сразу допереть, что к чему. И вдруг бац, все стало ясно! Она вылетела из той забегаловки, как будто за ней гнались, и не останавливалась, пока не прибежала домой.

— Когда все это произошло?

— Меньше часа назад. Но его там уже нет, Пит. Флосси видела, как он вышел из бара сразу после нее.

— Твоя жена сейчас с тобой, Бенни?

— Угу, только она не станет разговаривать с тобой. Флосси у меня застенчивая девочка. У нее предрассудки насчет фараонов, ну, сам понимаешь…

— Тогда попроси ее описать этого Джонни Фармера.

— Флосси мне уже описала его. Говорит, что он самый. Высокий клоун, какого она когда-либо видела за пределами баскетбольной площадки. Высокий и худющий, а адамово яблоко у него размером с твой кулак. И послушай… когда Флосси говорит, что кто-то высокий, то этот человек на самом деле очень высокий. Понимаешь, она у меня сама не карлик. Флосси выше меня на добрый фут.

— Что она еще о нем рассказала?

— Что у него совершенно безумные серые глаза и длинные белокурые волосы грязноватого оттенка, почти закрывающие ему глаза.

— Как он был одет?

— Он вырядился в настоящую ярко-красную ковбойскую рубашку с кучей пуговиц и швов и широченные штаны в обтяжку. И еще Флосси говорила, что на нем были полусапожки. Ну знаешь, те, которые шлепают о лодыжки, а висящие на них цепи, звенят при каждом шаге.

Я достал блокнот и стал быстро писать.

— Сколько ему лет, Бенни?

— Около тридцати.

— И Флосси даже представления не имеет, где мы могли бы его найти? — спросил я.

— Может, он упомянул какое-нибудь место, где ошивается, или…

— Не упомянул, — прервал меня Бенни. — Мы с Флосси уже разговаривали обо всем этом перед тем, как я пытался найти тебя в участке.

— Как называется бар?

— «Корчетти».

— Это тот, что находится в Гринвич Виллидж неподалеку от Двенадцатой?

— Он самый. Хочешь попытаться разыскать эту Мэри С.?

— Попытаюсь.

— Не знаю, какие между ними отношения, Пит. Может, никаких и нет. Из слов Фармера Флосси поняла, что он не добился с Мэри особых успехов.

— Ты ее знаешь, Бенни?

— Нет, и Флосси тоже не знает. Мы просто видели ее несколько раз в баре. Но в «Корчетти» ее все знают.

— Мы немедленно выезжаем туда.

— Я знаю, ты не забудешь об этой услуге, Пит. Ведь у тебя замечательная память.

— Нужно немедленно браться за дело, Бенни, — сказал я. — Не исключено, что Джонни Фармер передумал и вернулся в «Корчетти».

— Конечно, Пит. И передай от меня привет Стэну Рейдеру, ладно? Он тоже замечательный парень.

— Пока, Бенни.

Я повесил трубку и вышел из будки.

— Этот Бенни не только потрясающий осведомитель, — заметил Стэн, — но и не менее потрясающий клоун.

— Почему клоун?

— Слышал, что он сказал о твоей замечательной памяти? Разве это не смешно, приятель? Сказать такое о парне, который даже забывает назвать телефонистке свой номер значка, чтобы сэкономить десять центов!

— Лучше подумай о Мэри С., чем о моей памяти. Как думаешь, сколько времени мы можем заставить ее ждать, Стэн?

— Не больше двадцати минут, — ответил он. — У меня предчувствие, что она очень нетерпеливая девочка.

Глава 10


Перейти на страницу:

Все книги серии Пит Селби и Стэн Райдер

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики