— Вы так и сказали мистеру Сейбину?
— Да.
— Когда?
— В пятницу второго сентября. Он приехал в город и забежал ко мне на несколько минут.
— Что было потом?
— Сказал, что все обдумает и даст мне знать.
— Он звонил?
— Да.
— Когда?
— Примерно часа в четыре в понедельник, пятого сентября. Я случайно оказался в конторе. Сейбин звонил по междугородному.
— Он не сказал, откуда?
— Из своего домика в горах.
— Что он решил?
— Сообщил, что все как следует обдумал и посылает мне образец другого почерка письмом, которое он должен был отправить в тот же день.
— Вы получили это письмо?
— Нет.
— И вы решили, что его так и не отправляли?
— А разве это не логический вывод?
— Вам известно, почему он не стал его отправлять?
— Нет. Он мог просто передумать. Мог отложить это дело. Достичь договоренности на этой основе… Мало ли какие были причины? Возможно, эти сведения помогли ему решить важное имущественное дело…
— На каком основании вы делаете такие предположения?
— Я располагаю кое-какими фактами, о которых я не имею права говорить.
Мейсон внимательно посмотрел на эксперта.
— Теперь я вижу, Болдинг, что ваши услуги оказались весьма ценными для состояния финансов мистера Сейбина. Если вы нуждаетесь в деньгах, я могу частично оплатить ваш счет из личных средств, а потом вычесть эту сумму из вашей тысячи долларов простым переводом.
— Прошу прощения, из полутора тысяч.
— Разумеется, мне понадобятся все документы на тот случай, если придется произвести административное изыскание.
— Вполне очевидно.
Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на полторы тысячи долларов, сказав при этом, что подтверждение Болдинга на обороте явится своеобразной распиской.
Поблагодарив Мейсона куда с большей теплотой, Болдинг забрал чек, протянув вместо него конверт с вложенными в него поддельными чеками и письмом мистера Сейбина.
Потом он подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако замер на пороге, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой. Признаться, он почти не удивился, когда раздался требовательный голос Эллен Сейбин:
— Надеюсь, вы не решили, что я раздумала, мистер Болдинг? Я принесла вам ровно тысячу долларов. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и…
Болдинг был вежлив, как дипломат:
— Вы извините меня, миссис Сейбин, но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.
— Пусть себе выходит на здоровье. Ему необязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно вы и впустите меня!
Она прошла мимо Болдинга, даже не взглянув на его растерянную физиономию, и наткнулась на Перри Мейсона.
— Вы?
Мейсон поклонился.
— Что вы здесь делаете?
— Собираю улики.
— Какие улики, для чего?
— Меня интересует, что могло послужить мотивом для убийства Фремонта К. Сейбина.
— Глупости! Откуда у мистера Болдинга такие документы!
— Значит, вам известно, чем он располагает?
— Я пришла сюда не для перекрестного допроса, — сказала она. — У меня дело к мистеру Болдингу, и я вовсе не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.
— Очень хорошо. — Мейсон приподнял шляпу и вышел в коридор.
Он как раз успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Он обернулся: миссис Сейбин бежала с искаженным от злобы лицом.
— Вы выманили у Болдинга бумаги?
— Совершенно верно.
— Вы не имеете на них никакого права. Я вдова Сейбина и имею право на все его вещи.
— Это еще вилами по воде писано. Даже нет большой уверенности, являетесь ли вы действительно вдовой мистера Сейбина.
— Вы оскорбляете меня! Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны эти бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте их мне теперь же!
— Я не спешу!
— Я все понимаю, вы хотите что-то подстроить против Стива. Предупреждаю: у вас этот номер не пройдет! И не пытайтесь!
— А что я могу подстроить, в чем, собственно, я могу его обвинить?
— Вы великолепно знаете: это подделки!
— Я ничего и никому не приписываю, а всего лишь собираю вещественные доказательства.
— Я сама ими займусь.
— Вы женщина рассеянная. Не дай бог, еще потеряете поддельные чеки. А это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил мистера Сейбина.
— Ерунда! Его убила Эллен Монтейз. Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, дабы вытащить ее.
Мейсон улыбнулся.
— Вполне.
— Вы собираетесь отдать мне эти счета?
— Нет.
— Вы делаете глупость!
— Между прочим, дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка. А также…
— Отдайте мне чеки! — крикнула она, топая ногой.
— Так вот прямо сейчас и отдам.
— Вы… вы!..
Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.
Мейсон легонько отвел ее руки в сторону.
— Этак вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин.
Подошла кабина лифта. Мейсон вошел первым.
— Идемте, мадам?
— Нет! — крикнула она и с воинственным видом устремилась назад к конторе мистера Болдинга.