Читаем Дело о пропаже плавучего дома (ЛП) полностью

   - Ну, - заколебалась Луиза. - Мне бы хотелось, но я боюсь Синг Ли. Он выглядит зловеще. И помнишь тот меч?

   - Он не заточен, - рассмеялась Пенни. - Мы не подвергнемся никакой опасности, если дождемся, пока Синг Ли уйдет на ужин.

   - Ну почему я все время соглашаюсь? - вздохнула Луиза.

   К машине Пенни в Уайт Фоллс уже привыкли, и никто не обратил внимания, что она припаркована напротив китайской прачечной. Девушки зашли в Старый Особняк, и проговорили с Лорой и миссис Фарадей до заката. Затем вернулись к машине и стали наблюдать.

   Прошел час. Луиза, испытывавшая сильний дискомфорт на сиденье, пожаловалась, что их ожидание, по всей видимости, бесполезно.

   - Может быть, Синг Ли ужинает у себя в прачечной, - предположила она. - Если он настоящий китаец, то просто готовит себе рис в задней комнате.

   - Из тебя никогда не получится детектива, - добродушно сказала Пенни. - Нам, возможно, придется прождать здесь половину ночи, пока, наконец, представится подходящий случай.

   Луиза вздохнула и замерла на сиденье. Едва взглянула в сторону прачечной. И тут же услышала голос Пенни:

   - Погас свет. Сейчас он выйдет.

   В тот же самый момент Синг Ли вышел из передней двери и запер ее за собой. Положил ключ на выступ над дверью.

   - Премного благодарна, - хихикнула Пенни. - Теперь нам не нужно будет лезть через окно.

   Синг Ли даже не взглянул в сторону машины. Быстро пройдя по улице, он исчез в темноте.

   - Вот он, наш шанс, - сказала Пенни. - Идем, Лу.

   - Он может вернуться в любую минуту.

   - Естественно. Мы до некоторой степени рискуем.

   Луиза встала перед ней, прикрыв подругу, пока та искала ключ на выступе и отпирала дверь. Осторожно закрыв ее за собой, они вошли в темноту прачечной.

   - Свет включать не будем, - предупредила Пенни. - Я взяла с собой фонарик.

   - Его свет могут увидеть через окна, - сказала Луиза.

   - Я буду очень осторожна. Идем, у нас нет времени на разговоры.

   Когда они оказались в задней комнате прачечной, Пенни включила фонарик. Желтый луч не высветил ничего, кроме мебели. Тут стоял стол, четыре стула, небольшая плита, гладильное оборудование и полдюжины корзин с бельем.

   - Здесь ничего, - сказала Луиза.

   - Да, - согласилась Пенни. - Попробуем поискать подвал.

   Они нашли лестницу, ведущую вниз, в темноту. Спустившись и обежав помещение взглядом, они испытали разочарование, поскольку оно было переполнено ванными для стирки, котлами и сушилками.

   - Не понимаю, что ты хотела здесь найти, - с упреком сказала Луиза. - Но, во всяком случае, оно находится не здесь.

   - Подожди, - ответила Пенни. - Давай осмотримся повнимательнее.

   Она принялась осматривать помещение, заглядывая в каждый уголок. Добравшись до сушилки, она протянула руку и потянула большую раздвижную полку. Удивленный возглас заставил Луизу повернуться в ее сторону.

   - Что там, Пенни?

   - Взгляни сама, Лу!

   Она осветила сушилку так, чтобы ее подруга могла увидеть. Три картины, написанные маслом, были аккуратно сложены вместе, без рам, и спрятаны в сушилке. В другом отделении они нашли еще шесть портретов.

   - Наконец-то мы что-то нашли! - воскликнула Луиза.

   - Это картины, украденные у миссис Фарадей. Я почти уверена в этом.

   - Мы заберем их с собой?

   - Нет, они слишком громоздки, чтобы забрать их. Нам нужно возвращаться.

   - Синг Ли, должно быть, считает себя очень умным, - сказала Луиза, пока девушки поспешно выбирались из подвала. - Он знал, что если полиция станет обыскивать прачечную, им и в голову не придет осматривать сушилки.

   - Этот китаец замешан в чем-то более ужасном, чем похищение картин, - сказала Пенни. - Теперь поднимемся на второй этаж. У меня есть предчувствие, что там мы найдем что-то не менее интересное.

   - Но как мы туда попадем? - с недоумением спросила Луиза. - Я не вижу никакой лестницы.

   - В потолке должен быть люк.

   Поводя лучом фонарика по потолку в задней комнате, Пенни, наконец, заметила контур отверстия. Вспомнила о том, что видела в подвале лестницу, и поспешила принести ее.

   - Это потребует много времени, - обеспокоенно сказала Луиза. - Ты не думаешь, что нам пора отсюда уходить?

   Пенни решительно произнесла: "нет", и осторожно установила лестницу. Поднявшись, она толкнула крышку, которая легко подалась. Просунув голову и плечи в отверстие, она повела лучом фонарика по комнате.

   - Это обычный китайский храм, Лу! - сказала она вниз.

   Луиза заколебалась, бросила настороженный взгляд в сторону входной двери в прачечную, после чего поднялась по лестнице вслед за подругой. Пенни помогла ей подняться через люк.

   В слабом свете, Луиза увидела необычно выглядящую комнату, богато украшенную китайскими коврами. Тут имелся алтарь с двумя резными драконами, большой горшок с ладаном и драпировки на стенах, покрытые китайскими иероглифами. Вдоль западной стены, на равном расстоянии друг от друга, расположились четыре золотых Будды, массивные, но уродливые.

   - Обрати внимание на специфический запах в комнате, Лу.

   - Ну да. Наверное, это ладан.

   - Я почувствовала такой же запах в номере семь старого особняка той ночью, когда исчез Джерри. Лу, мы находимся в самом центре тайны!

   - Не понимаю, что ты имеешь в виду, Пенни.

Перейти на страницу:

Похожие книги